Адаптация детей-мигрантов в детском саду
АДАПТАЦИЯ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ В ДЕТСКОМ САДУ.
Семья – это неотъемлемая часть общества, которая способствует формированию
гармоничной личности. Без неё человек становится одиноким, оторванным от общества.
Каждому хочется, чтобы дома его ждали близкие и любимые люди, поддерживали и давали
чувство опоры.
Семейное воспитание должно помочь ребенку изначально усвоить нормы поведения
в обществе, коллективе, во взаимоотношениях с людьми, то есть воспитание в современном
обществе рассматривается не только как сугубо семейное дело, но и как социальная
обязанность родителей.
В последнее время в связи с происходящими по всему миру изменениями,
усиливается миграция населения. Людей больше не удерживает установившийся уклад
жизни, социальные и родственные связи, условия проживания и жизнедеятельности. Резкое
изменение привычных условий жизни, вызванное переездом семьи в другую страну или
регион, где иные культурные традиции, другой язык, приводит к дезориентации ребенка-
дошкольника из семьи мигрантов.
Успешность адаптации детей мигрантов и детей вынужденных переселенцев можно
гарантировать только тогда, когда создано единое воспитательно-образовательное
пространство «семья – образовательное учреждение», «родители-ребенок-воспитатель».
Опыт показывает, что чем теснее осуществляется связь семьи и учреждения, тем
эффективнее педагогический результат.
Миграционная политика в современном мире является неотъемлемой частью общей
демографической политики государства. Миграция затрагивает все сферы общественной
жизни, влияет на перспективы устойчивого социально-экономического развития
государства, сохранение стабильности, обеспечение национальной безопасности, прав и
свобод человека и гражданина.
Среди многих проблем, возникающих при и психологической адаптации детей-
мигрантов есть такие, что дети должны пройти через особую разновидность адаптации как
приспособления к чему-то новому – через межкультурную адаптацию. Это сложный
процесс, благодаря которому человек достигает соответствия (совместимости) с новой
культурной средой. Взрослый человек является сформированной личностью с устоявшейся
картиной мира, поэтому он может сохранить себя, быть гибким и изменяться под влиянием
самых разных факторов – все это позволит взрослому мигранту достаточно быстро
приспособиться к новой среде. Однако, не все так просто с детьми мигрантов,
находящимися на стадии становления личности под влиянием семьи и нового
принимающего общества. Часто случается так, что ценности семейного воспитания
вступают в противоречие с уже существующими в стране пребывания, если это
противоречие не будет разрешено немедленно, то личность ребенка может
деформироваться или сформироваться асоциальная личность. Поэтому необходимо
подобрать наиболее подходящий способ адаптации для профилактики возможных проблем
и нарушений. Проблема приобщения детей, для которых русский язык не является родным
к социальному миру в условиях русскоязычной среды дошкольной образовательной
организации остаётся одной из сложных в процессе формирования личности ребёнка. При
поступлении в детский сад дети - иностранцы переживают кризис вхождения в новую
социальную общность при переходе от другой социальной среды, растворение в ней
детерминируется процессом индивидуализации и завершается интегрированием в
социальную среду.
Родители детей-мигрантов не всегда способны заранее объяснить, что люди в мире
говорят на разных языках, что названия вещей, просьбы и команды звучат по-разному, что
полезно знать много языков, чтобы уметь разговаривать с людьми, которые говорят иначе,
чем ты сам.
Очень важное место в новой ситуации принадлежит изучению русского языка,
русской литературы, культуры и истории. При знакомстве с русской литературой
необходимо соблюсти принцип адекватности возрасту воспитанника, учитывать их
социально-психологические особенности и уровень владения русским языком. В
программу изучения русского языка и литературы положен принцип индивидуального
подхода к воспитаннику.
Самыми незащищёнными в этой ситуации оказываются дети, которые составляют
весомую долю в миграционном потоке, процесс социализации для которых имеет свою
специфику. Дети-мигранты сталкиваются с проявлениями антитолерантности по
отношению к ним других детей. Наряду с этим дети доминирующей группы могут
выражать негативные оценки по отношению к детям-мигрантам. В связи с этим у детей-
мигрантов могут появиться негативные установки по отношению к собственному
обществу, своему происхождению, включающие в себя чувство униженности, ощущение
неполноценности или даже отрицание собственного я, желание его спрятать.
Таким образом, педагог должен быть готов принять разных детей, вне зависимости от их
реальных учебных возможностей, особенностей в поведении, состояния психического и
физического здоровья. Значит, необходимо помочь педагогу в адаптации детей-мигрантов
к инокультурной среде. Семья в разрешении подобных проблем практически не может
помочь ребенку, т.к. родители-мигранты сами не знают русского языка, не знакомы с
нормами, правилами и традициями России.
Особенности поведения детей в непривычных условиях и в отсутствии общего языка
со сверстниками ведут к созданию особых отношений внутри группы. Отношение детей к
представителям иной национальности изначально толерантное, воспринимающее
знаковость другого, как должное, вполне само собой разумеющееся явление. Младшие
даже не замечают особенностей акцентного произношения и грамматических
неправильностей, однако старшие могут передразнивать или беззлобно копировать
произношение нерусских детей. На отношении русских детей к нерусским сказывается
позиция взрослых: если взрослый подчеркивает не типичность поведения ребенка с иным
языком, все время выделяет его, дети также начинают обращать на него внимание, а если
этого не происходит, относятся безразлично. Привыкнуть к детскому саду после жизни в
семье ребенку всегда проблематично. Здесь другие требования, иные принципы
взаимодействия друг с другом, непривычная еда на завтрак, обед и полдник, да и подают ее
не тогда, когда дома. В первые дни, ребенку с иным языком тем более трудно
сориентироваться в происходящем, поскольку он не понимает объяснений и не всегда верно
интерпретирует интонацию, жесты и мимику (так, вопрос может показаться дразнилкой,
улыбка - насмешкой, объятия - насилием). Ребенок слышит, что все кругом говорят на
языке, отличающемся от его «домашнего», и пока не знает, как на это реагировать.
Ребенку нужно давать возможность иногда выступить на родном языке, надеть на
праздник национальный костюм. Целесообразно прочитать на русском языке в переводе
национальные сказки и истории. Толерантное отношение к иной культуре, иным языкам и
людям, не таким, как большинство, положительно сказывается на микроклимате,
существующем в коллективе детского сада.
Составители адаптационных программ из разных стран говорят о недостатке так
называемого культурного капитала в семьях мигрантов – это, как правило, выходцы из
сельской местности, с невысоким уровнем образования, низким доходом и недостаточным
владением языком. В связи с этим образовательные институты берут на себя совершенно
новую функцию – компенсаторную, то есть дают детям те знания, навыки и умения,
которые те недополучили в ходе внутрисемейной социализации. К решению этой задачи в
последнее время все чаще привлекаются дошкольные учреждения и начальная школа,
которые раньше фактически не участвовали в процессе адаптации детей мигрантов.
Увеличение количества детей, представителей этнического меньшинства на начальной
ступени образования сделало необходимым организацию для них группы полного дня, где
дети проводят гораздо больше времени, чем в традиционных «утренних» школах, и которые
оказывают гораздо большее социализирующее и воспитательное влияние, улучшают
показатели успеваемости.
Литература:
1. Абсалямова А.Г., Горбачева Ю.С. Этика межнационального общения детей в
поликультурной группе. - Уфа: Творчество, 1997.
2. Бабаева, Т. И. Творческое сотрудничество детского сада и семьи как фактор
воспитания готовности дошкольников к обучению в школе // Альманах «Детство». № 1.,
1998.С. 56-71.
3. Блинова Л.Ф. Социально-личностное развитие детей старшего дошкольного
возраста. Казань, 2007.
4. Макаров А.Я. Социокультурная адаптация детей мигрантов в сфере образования:
Европейский опыт и Россия. // Журнал: Вестник РГГУ. Серия: Философия. Социология.
Искусствоведение.
Издательство: Российский государственный гуманитарный университет (Москва)
5. Леонтьев А.А. Раннее обучение детей языкам: что нас объединяет (К итогам
международного совещания экспертов ЮНЕСКО-МАПРЯЛ по проблемам обучения детей
младшего возраста // Русский язык за рубежом.- 1985.- №4.- с. 50-53.
6. Нечаев Е.М. / Риски социокультурной и социально-психологической адаптации
мигрантов. // Психология социальных и экологических рисков в современном обществе:
материалы Международной науч.-практ. конф. Саратов, 17-18 нояб. 2011 г. – Саратов:
Изд-во «Научная книга», 2011. 108 с.
Педагогика - еще материалы к урокам:
- Краткосрочный педагогический проект "Здравствуй лето"
- Психолого-педагогические технологии в деятельности школьного психолога
- Речь и альтернативная коммуникация у детей VIII вида (1-5 класс)
- Конспект непосредственно-образовательной деятельности по музыке в средней группе
- Краткосрочный проект "Золотая осень"
- Социальный проект компьютерные технологии для детей с ОВЗ "Терапия радостью"