Внеклассное мероприятие "Еще раз о фразеологизмах" 6 класс

Внеклассное мероприятие по русскому языку (6 класс)
«Еще раз о фразеологизмах»
Подготовила Буянова Мария Юрьевна
МКОУ Терновкая ООШ Терновского района Воронежской области
учитель русского языка и литературы
Цели урока:
1. Закрепить понятие фразеологии как раздела русского языка.
2. Закрепить понятие о фразеологизмах, их роли в обогащении языка.
3. Ввести понятие фразеологизмы-антонимы, фразеологизмы – синонимы.
4. Развивать умение работать в группах, в парах.
5. Формировать умение применять на практике полученные знания.
6. Развивать познавательные процессы (память, воображение, мышление, внимание, речь).
Тип урока: обобщение пройденного материала.
Вид урока: урок-игра.
Оборудование:
1. презентация «Фразеологизмы в картинках»;
2. карточки с фразеологическими оборотами;
3. фразеологический словарь.
Ход мероприятия
1. Организационный момент.
2. Разминка: презентация «Фразеологизмы в картинках»
3. «Почему мы так говорим» (сообщения учащихся об истории происхождения некоторых
выражений)
Бить баклуши
Баклушей называлась деревянная чурка, из которой вырезывали ложки, посуду и другие
деревянные изделия. Колоть (бить) баклушу считалось легким делом, которое обычно
поручалось старикам или детям. Отсюда – бить баклуши заниматься пустяками,
бездельничать.
Зарыть талант в землю
Известно выражение зарыть талант в землю т.е. дать ему заглохнуть, не заботиться о его
развитии. Первоначально талантом в древности называли меру веса, затем деньги
определенного веса и, наконец, выдающиеся способности в какой-либо отрасли. По
евангельскому преданию, один человек, уезжая, дал троим своим рабам по нескольку талантов
(монет), приказав сохранить их. Двое отдали свои деньги взаймы под проценты, а третий зарыл
свой талант в землю, за что вернувшийся хозяин осудил его.
Спустя рукава
На Руси раньше были распространены длинные рукава, которые засучивали перед работой
(отсюда – засучив рукава усердно приняться за дело), а после работы опускались, чтобы
согреть руки. Спущенные рукава мешали работать. Отсюда и возникло выражение: работать
спустя рукава работать небрежно, неохотно, лениво
Тянуть канитель
В старину медные, золотые и серебряные нити для церковных риз, офицерских эполет и для
вышивки по бархату изготовляли вручную, кустарным способом: раскаляли металл и
осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась – канитель. Делалось
это очень долго, поэтому стали говорить канитель тянуть, т.е. медлить, мешкать.
Не солоно хлебавши
На Руси когда-то соль была очень дорогой. Возить ее приходилось издалека, дороги были
очень плохие, да и налог на соль был очень высоким. В старину пищу солили уже сидя за
столом. Часто хозяин солил гостям еду своей рукой. Гостю познатнее сыпал побольше (иногда
и лишнее). А гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола , соли совсем не
доставалось. Поэтому про плохой прием, оказанный кому-нибудь, про чью- либо неудачу
говорили: ушел несолоно хлебавши.
Остаться с носом
Мы часто говорим: остаться с носом, т.е. потерпеть неудачу, обмануться в своих расчетах,
оказаться одураченным или одурачить, обмануть кого-либо. Однако, не все знают, что нос в
этом выражении не имеет ничего общего с частью лица. По древнему обычаю жених приносил
родителям невесты нос, т.е. приношение, подарок, выкуп, калым. Если жениху отказывали, он
оставался с носом. Позже это слово было связано со словом нос в современном понимании и
появилось выражение: показать нос, натянуть нос, водить за нос ( т.е. вводить в
заблуждение, дурачить ).
Ходить козырем
В древней Руси бояре, в отличие от простолюдинов пришивали к вороту парадного кафтана
расшитый серебром, золотом и и жемчугом воротник, который назывался козырем. Козырь
внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярам. Ходить козырем ходить важно,
а козырять хвастаться чем –нибудь.
На воре шапка горит
Происходит это выражение от старинного анекдота. На базаре искали однажды вора, не
смогли найти и обратились к знахарю. Знахарь вдруг крикнул в толпу: «Поглядите, на воре
шапка горит!» Какой-то человек невольно схватился за голову. Он и оказался вором. С тех пор
так говорят о человеке, который невольно выдаст себя нечаянным словом или движением.
Вывод о происхождении выражений из быта, из круга людей определенного рода занятий из
евангелия
Слова живут и употребляются отдельно но в какой то момент
4.Фразеологизмы - антонимы
Как и некоторые слова, отдельные фразеологизмы имеют свои антонимические пары, т.е.
фразеологические сочетания, выражающие противоположный смысл. Подберите антонимы к
следующим фразеологизмам (Напр. Набраться сил – выбиться из сил)
Говорить по существу – переливать из пустого в порожнее;
Приносить пользу- наносить вред;
Попасть в беду выбраться из беды;
Выйти из себя – взять себя в руки;
Попасть в кабалу сбросить гнет;
Взяться за оружие – сложить оружие;
Одержать победу потерпеть поражение;
Сдержать слово – нарушить слово;
5. Синонимическая лесенка
Приводить в беспокойство – подобрать к этому выражению синонимические фразеологизмы, в
которых бы отразилось нарастание значения «беспокоить, «раздражать»»
ДОВОДИТЬ ДО БЕЛОГО КОЛЕНИЯ
ПРИВОДИТЬ В БЕШЕНСТВО
ВЫВОДИТЬ ИЗ СЕБЯ
ДЕЙСТВОВАТЬ НА НЕРВЫ
ПРИВОДИТЬ В РАЗДРАЖЕНИЕ
ПРИВОДИТЬ В БЕСПОКОЙСТВО
(воздействие на эмоциональное состояние человека)
6. Работа со словарем
(найти с помощью фразеологического словаря обороты со словами: рука, голова, глаза и
определить их значение)
ОБОРОТЫ СО СЛОВОМ РУКА
1. Рука об руку
2. Набить руку
3. Золотые руки
4. Рукам волю давать
5. Дать руку на отсечение
6. На руках носить
7. Взять себя в руки
8. Как рукой сняло
9. На руку нечист
10. Правая рука
11. Рукой подать
12. Руки марать
13. Не покладая рук
14. Сидеть сложа руки
15. Сойти с рук
ОБОРОТЫ СО СЛОВОМ ГОЛОВА
1. Человек с головой
2. Быть на голову выше
3. голова идет кругом
4. Повесить голову
5. Как снег на голову
6. Ломать голову
7. С больной головы на здоровую
8. С ног до головы
9. Потерять голову
10. Разбить на голову врага
11. Сложить голову
12. Не сносить головы
13. Морочить голову
14. Ветер в голове
ОБОРОТЫ СО СЛОВОМ ГЛАЗА
Пускать пыль в глаза
Не сводить глаз
С глазу на глаз
Глаза на мокром месте
Смотреть во все глаза
Бросаться в глаза
Как бельмо на глазу
Не в бровь, а в глаз
Вооруженным глазом
Глаза на лоб лезут
7. «На загадку дай отгадку».
1. Не цветы, а вянут, не ладоши, а ими хлопают, не белье, а их развешивают. (Уши.)
2. Его вешают, задирают и всюду суют. (Нос.)
3. Он бывает в голове, его советуют искать в поле, на него бросают слова и деньги,
после чего он свистит в кармане. (Ветер.)
4. Его рискуешь проглотить, за него тянут, на нем что-то вертится, его держат за
зубами. (Язык.)
5. Ее толкут в ступе и носят решетом, набирают в рот, а иногда выходят из нее сухими.
(Вода.)
6. Ее заваривают, а потом расхлебывают, ее просит дырявая обувь. (Каша.)
8. Подведение итогов, вывод.
Список литературы
1. Школьный фразеологический словарь русского языка/ Жуков В.П., Жуков А.
Москва. Просвещение. 1989 г.
2. Арсирий А.Т. Материалы по занимательной грамматике русского языка. Ч. 2,
Москва. Просвещение. 1967 г.
3. Александрович Н.Ф. Занимательная грамматика. Минск. Народная асвета. 1964 г.
4. Бурмако В.М. Русский язык в рисунках. Москва. Просвещение. 1991 г.
5. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А. Русское слово. Москва.
Просвещение. 1991 г.
6. Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Друзьям русского языка Москва.
Знание. 1982