Презентация "Изобразительные средства языка"

Подписи к слайдам:
  • К урокам развития речи
  • Изобразительные
  • средства языка
  • Источники
  • выразительности
  • языка
  • Лексика
  • ( антонимы, синонимы,
  • устаревшие слова,
  • неологизмы,
  • разговорная лексика,
  • просторечная лексика)
  • и
  • фразеология
  • Средства создания
  • словесной образности:
  • сравнение, метафора,
  • гипербола,
  • олицетворение,
  • эпитет,
  • перифраза.
  • Синтаксических возможностей языка: риторический вопрос,
  • риторическое восклицание, риторическое обращение,
  • лексический повтор, синтаксический параллелизм,
  • эллипсис (или неполнота предложений), предложения
  • с прямой речью
  • В языкознании изобразительные приёмы
  • тропы
  • фигуры речи
  • (или стилистические фигуры).
  • Троп (от греч. tropos —
  • поворот, оборот речи) —
  • изобразительный приём,
  • состоящий в употреблении
  • слова или выражения в переносном
  • значении.
  • Цель тропа - украсить речь,
  • сделать её более
  • выразительной.
  • сравнение, метафора,
  • гипербола, олицетворение,
  • эпитет и перифраза.
  • Фигура речи — это особое
  • синтаксическое построение,
  • служащее для усиления
  • выразительности речи.
  • Антитеза, градация,
  • оксюморон, риторический вопрос,
  • риторическое восклицание,
  • риторическое обращение,
  • лексический повтор,
  • синтаксический параллелизм
  • и эллипсис.
  • Изобразительно-
  • выразительные
  • средства
  • лексики и фразеологии
  • Антонимы
  • служат лексической
  • основой
  • для создания антитезы
  • ("Я царь, — я раб, — я червь, — я бог!", Г. Державин).
  • Неполные
  • синонимы
  • создают градацию
  • стилистическая фигура - последовательное
  • нагнетение или, наоборот, ослабление
  • силы однородных выразительных средств
  • художественной речи
  • "Не жалею, не зову, не плачу...» Есенин
  • "Восток белел... Восток алел... Восток пылал...». И. Тютчев
Оксюморон
  • Оксюморон - словосочетание, составленное из слов, противоположных по смыслу, основанное на парадоксе.
  • «Живой труп»
  • ( Л.Н.Толстой)
  • «Оптимистическая трагедия»
  • (Вс. Вишневский)
  • «страшно красивая», «безумно умен»
  • «мужественная женщина»
  • Лексические
  • изобразительные
  • приёмы
  • Устаревшие слова
  • Разговорные
  • слова
  • Просторечные
  • слова.
  • Фразеологизмы
  • Оксюморон строится
  • на сочетании слов с
  • противоречащими
  • друг другу значениями
  • Средства
  • создания
  • словесной образности
  • сравнение,
  • метафора,
  • гипербола,
  • олицетворение,
  • эпитет,
  • перифраза.
  • Сравнение — изобразительный приём, основанный на сопоставлении одного предмета или явления с другим.
  • Сравнение можно выразить
  • различными способами.
  • Предложения
  • со сравни-
  • тельными
  • союзами
  • как, будто,
  • как будто,
  • словно, точно;
  • Формы
  • сравнительной
  • или
  • превосходной
  • степени
  • прилагательных
  • и наречий:
  • . Творительный
  • падеж со
  • значением
  • сравнения
  • 1. Лед неокрепший на речке студёной,
  • словно как тающий сахар, лежит.
  • 2. На улицах не было ни души,
  • словно весь город внезапно
  • вымер.
  • 3. Свет мой, зеркальце!
  • скажи Да всю правду
  • доложи:
  • Я ль на свете всех милее,
  • Всех румяней и белее?
  • 4. На душе тоскливо — хоть волком вой.
  • Метафора - изобразительный приём, основанный на перенесении значения по подобию, сходству, аналогии, т. е. на употреблении одного слова для наименования другого предмета, в чём-то сходного с первым.
  • И осень огненный парик срывает ливневыми лапами . ( В. Егоров)
  • Я сразу смазал карту будня, плеснувши краску из стакана; я показал на блюде студня косые скулы океана (В. Маяковский).
  • метафора
И вот без шума и без стука
  • И вот без шума и без стука
  • Скок на порог подруга-скука.
  • В лицо пытливо заглянула:
  • Не ждя в ответ
  • Ни «да», ни «нет»,
  • В приют привычный проскользнула.
  • Я ни мольбой, ни гибкой тростью
  • Прогнать не в силах злую гостью.
  • Косыми поведёт глазами,
  • Как будто год
  • Со мной живет,
  • Сидит не двигаясь часами.
  • Сухой рукой укажет флягу,
  • Я выпью, на кровать прилягу,
  • Она присядет тут же рядом
  • И запоёт,
  • И обоймёт,
  • Шурша сереющим нарядом.
  • С друзьями стал теперь в разводе,
  • И не живу я на свободе.
  • Не знаю, как уйти из круга:
  • Всех гонит прочь
  • В глуxую ночь
  • Моя ревнивая подруга.
  • Лежу, лежу... душа пустеет.
  • Рука в руке закостенеет.
  • Сама тоска уйдёт едва ли...
  • И день за днём
  • Живём, живём,
  • Как пленники в слепом подвале.
Это может быть полезным.
  • Частными разновидностями метафоры являются олицетворение и эпитет. Например, в предложении
  • И осень огненный парик срывает ливневыми лапами (В. Егоров) метафора осень срывает (парик) одновременно является олицетворением, а метафора огненный (парик) — эпитетом.
Гипербола (от греч. hyperbole — избыток, преувеличение) — изобразительный приём, состоящий в явно неправдоподобном преувеличении свойств, качеств, признаков предмета, явления или действия.
  • Гипербола
  • Гипербола (от греч. hyperbole — избыток, преувеличение) — изобразительный приём, состоящий в явно неправдоподобном преувеличении свойств, качеств, признаков предмета, явления или действия.
  • Мою любовь, широкую, как море, вместить не могут жизни берега (А. Толстой);
  • В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский).
  • Гипербола часто встречается и
  • в обыденной эмоциональной
  • речи, например:
  •  Тысячу раз спасибо;
  • Я вам уже сто раз об этом говорил!
Это может быть полезным.
  • Изобразительный приём, обратный гиперболе и состоящий в явно неправдоподобном преуменьшении свойств, качеств, признаков предмета, явления или действия, называется литота (от греч. litotes — простота),
  • Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить… (Н. Некрасов);
  • Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка (А. Грибоедов).
Олицетворение — изобразительный приём, состоящий в том, что:
  • Олицетворение
  • Олицетворение — изобразительный приём, состоящий в том, что:
  • 1) неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию приписываются свойства или действия живого существа, например: океан грозно ревел (т. е. издавал звуки наподобие животного);
  • 2) неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию или живому существу, не обладающему сознанием, приписываются свойства или действия человека,
  • река смеялась, переливаясь в лучах солнца
  • гусь взволнованно рассказывал курам о своих приключениях
  • Забормотал спросонок гром… (К. Паустовский);
  • Утешится безмолвная печаль, и резвая задумается радость (А. Пушкин); …
  • И теперь, глядя, как волчата гонялись по насту за щенком и боролись с ним, волчиха думала: «Пускай приучаются» (А. Чехов).
Ночевала тучка золотая
  • Ночевала тучка золотая
  • На груди утёса-великана,
  • Утром в путь она умчалась рано,
  • По лазури весело играя;
  • Но остался влажный след в морщине
  • Старого утёса. Одиноко
  • Он стоит, задумался глубоко
  • И тихонько плачет он в пустыне.
  • ( М.Лермонтов)
Это может быть полезным.
  • В силу того что олицетворение, как правило, создаётся глаголами в переносном образном значении, оно одновременно является частным случаем метафоры как изобразительного приёма.
Эпитет (от греч. epitheton — пpиложение, прибавление) — изобразительный приём, состоящий в образном определении предмета,
  • Эпитет
  • Эпитет (от греч. epitheton — пpиложение, прибавление) — изобразительный приём, состоящий в образном определении предмета,
  • А ну-ка песню нам пропой, весёлый (т. е. быстро двигающийся, летящий, резвый, похожий на весёлого человека) ветер (В. Лебедев-Кумач);
  • Сквозь волнистые туманы пробирается луна, На печальные (т. е. кажущиеся автору унылыми, тёмными, как будто действительно печальными) поляны льёт печально свет она. (А. Пушкин).
Это может быть полезным.
  • Эпитетами являются также образованные от качественных прилагательных качественные наречия в переносном образно характеризующем значении, например: печально дремлет небосвод, река лениво катит волны, сладко дремлет лес.
  • В силу того что эпитет создаётся прилагательными (и образованными от них наречиями) в переносном образном значении, он одновременно является частным случаем метафоры как изобразительного приёма.
  • Перифраза.
  • Перифраза (иногда перифраз — от греч. periphrasis — пересказ, описательное выражение) — изобразительный приём, состоящий в замене какого-либо слова или выражения описательным оборотом, который называет существенные признаки обозначаемого.
  • красный петух (об огне, пожаре),
  • братья наши меньшие (животные),
  • корабль пустыни (верблюд)
  • стражи правопорядка (милиционеры),
  • голубые береты (десантники),
  • голубые каски (миротворческие силы), Страна восходящего солнца (Япония),
  • город на Неве
  • (Санкт-Петербург)
А судьи кто? — За древностию лет
  • Риторический вопрос, риторическое восклицание,
  • риторическое обращение
  • А судьи кто? — За древностию лет
  • К свободной жизни их вражда непримирима… (А. Грибоедов);
  • Да и кому в Москве не зажимали рты
  • Обеды, ужины и танцы? (А. Грибоедов).
  • Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! (Н. Гоголь);
  • Сколько он пролил крови солдатской в землю чужую! (И. Бродский).
  • Прости, о слава! обманувший друг. Опасный ты, но чудный, мощный звук…
  • (М. Лермонтов);
  • Что ты делаешь, птичка, на чёрной ветке, оглядываясь тревожно?
  • Хочешь сказать, что рогатки метки, но жизнь возможна? (И. Бродский).
Лексический повтор
  • Лексический повтор — изобразительный приём, состоящий в намеренном повторении в тексте одного и того же слова или нескольких слов с целью обратить на них особое внимание читателя. С помощью лексического повтора выделяются ключевые для данного текста или его отрывка, особо значимые для автора слова. Приведём два примера из русской поэзии.
  • Клянусь я первым днём творенья,
  • Клянусь его последним днём,
  • Клянусь позором преступленья
  • И вечной правды торжеством… (М. Лермонтов).
  • Он чёрен был, не чувствовал теней.
  • Так чёрен, что не делался темней.
  • Так чёрен, как полуночная мгла.
  • Так чёрен, как внутри себя игла.
  • Так чёрен, как деревья впереди,
  • Как место между рёбрами в груди (И. Бродский).
Синтаксический параллелизм
  • Синтаксический параллелизм (греч. parallelos — идущий рядом) — изобразительный приём, состоящий в одинаковом или очень сходном построении соседних предложений текста с целью обратить внимание читателя на смысл, заключённый в параллельных конструкциях.
  • Мне не смешно, когда маляр негодный
  • Мне пачкает Мадонну Рафаэля,
  • Мне не смешно, когда фигляр презренный
  • Пародией бесчестит Алигьери
  • (А. Пушкин).
  • Не оттого, что зеркало разбилось,
  • Не оттого, что ветер выл в трубе,
  • Не оттого, что в мысли о тебе
  • Уже чужое что-то просочилось, —
  • Не оттого, совсем не оттого
  • Я на пороге встретила его
  • (А. Ахматова).
Неполнота предложений (эллипсис)
  • Эллипсис (греч. elleipsis — недостаток, нехватка), или неполнота предложений, — изобразительный приём, состоящий в намеренном пропуске какого-либо члена предложения или его части с целью придать высказыванию динамичность, сходство с живой разговорной речью.
  • Я за свечкой, Свечка — в печку! Я за книжкой, Та — бежать И вприпрыжку Под кровать!
  • (К. Чуковский);
  • На прощанье — ни звука. Граммофон за стеной.
  • В этом мире разлука — лишь прообраз иной
  • (И. Бродский).
Прямая речь как изобразительный прием
  • Прямая речь как буквальная, дословная передача чужой речи всегда является изобразительным приёмом в художественных произведениях, поскольку служит для речевой характеристики героев, для создания яркого и ёмкого образа каждого из них.
  • «О моё детство, чистота моя! В этой детской я спала, глядела отсюда на сад, счастье просыпалось вместе со мною каждое утро, и тогда он был точно таким, ничто не изменилось… О сад мой! После тёмной ненастной осени и холодной зимы опять ты молод, полон счастья, ангелы небесные не покинули тебя… Если бы снять с груди и с плеч моих тяжёлый камень, если бы я могла забыть моё прошлое!»
Индивидуально-авторские неологизмы
  • Индивидуально-авторские неологизмы (греч. neos — новый) —
  • 1) слова, придумываемые мастерами художественного слова в определённом тексте с целью повысить его изобразительно-выразительные свойства и создать яркий, необычный образ, например: громокипящий кубок у Фёдора Тютчева,
  • планов громадьё у Владимира Маяковского,
  • акула Каракула у Корнея Чуковского,
  • пластмассово-застывший океан у Евгения Евтушенко;
  • 2) слова, возникающие в народном словотворчестве для выражения иронического или комического смысла, например:
  • ожлобление народа, бессапожье, академарий, мордальон, конвульсиум, кока-колонизация, ханастезиолог, лживопись, бредисловие, прихватизация, бородоносец и др.
Парцелляция
  • фигура речи преимущественно письменного литературного языка, состоящая в том, что предложение интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения.
  • "И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь»
  • (П. Г. Антокольский).
  • "И днем. И ночью. Кот ученый все ходит. По цепи. Кругом».
  • ( А.С.Пушкин)
  • Ни о каком ребенке речи не было, зато Олег купил видеомагнитофон. С рук. За бешеные деньги.
  • ( В.Токарева)
Этого только и не хватало. Но именно этого только и не хватало. Не хватало. Этого. Только.
  • Этого только и не хватало. Но именно этого только и не хватало. Не хватало. Этого. Только.
  • («Антон, надень ботинки!» В.Токарева ).
  • "И пляшет тень его в окне .Вдоль насыпи. В ночи осенней. Там. За Араксом. В той стране"
  • (П. Антокольский).
  • П. способна передать интонацию живой непринужденной речи:
  • "Об детях забывал! обманывал жену!
  • Играл! проигрывал! в опеку взят указом!
  • Танцовщицу держал! и не одну!..
  • Пил мертвую! не спал ночей по девяти!
  • Все отвергал: законы! совесть! веру!"
  • (А.С. Грибоедов).