Практическая направленность на уроках иностранного языка

Бюджетное профессиональное образовательное учреждение
«Русско-Полянский аграрный техникум»
Практическая направленность на уроках
иностранного языка
Подготовил преподаватель
Жиенбаева Махфуза Кабдулахметовна
Вопрос о практической направленности при изучении иностранного языка приобретает в
настоящее время особое значение, так как выпускники многих учебных заведений не
овладевают в достаточной степени практическими умениями и навыками, несмотря на
то, что они изучали иностранный язык. Причина этого положения заключается в том, что
преподавание иностранного языка не носит практической направленности.
Именно поэтому задачи, стоящие перед преподавателем, состоят в первую очередь в том,
чтобы научить обучающихся применять полученные знания на практике, при чтении
иностранной литературы и ведении несложной беседы на иностранном языке.
Следовательно, устная речь является практической целью в обучении иностранному
языку.
Навык устной речи в образовательном учреждении складывается из:
1. умения понять высказывание на иностранном языке независимо от того, кто
говорит;
2. умения отвечать на вопрос и задавать вопрос в форме несложных по конструкции
предложений и в пределах изучаемой темы;
На уроках, имеющих целью развитие речевых навыков, необходимым является
выполнение следующих условий:
1. ведение уроков на иностранном языке, начиная с первых уроков и до конца
обучения.
2. закрепление знаний языковых явлений
3. развитие умения употребления грамматических правил и лексики, необходимых
для элементарной беседы на иностранном языке.
4. развитие умения реагировать на любой вопрос в пределах обучения, исходя из
того, что в естественной беседе смена тем высказывания происходит быстро и
подчас неожиданно для собеседника.
5. постепенное введение, закрепление и активизация знания речевых оборотов,
особенно характерных для устной речи и поэтому необходимых для ведения
разговора.
Все эти условия, при которых развитие речевых навыков может быть успешным, не
только не лишают преподавание иностранного языка его общеобразовательной
ценности, но и значительно ему способствует: речевые упражнения не сводятся к
механическому зазубриванию, в них всегда остаётся мыслительная задача, а,
следовательно, они способствуют развитию мышления обучающихся; содержание же
бесед преподавателя с обучающимися носит общеобразовательный характер.
Мой опыт работы показывает, что занятия иностранным языком проходят успешно лишь
в том случае, если обучающиеся видят практическое значение изучаемого предмета.
Обучающиеся охотно занимаются лишь теми предметами, знания которых они так или
иначе смогут применить в своей практической деятельности, которые расширяют их
кругозор и развивают мышление.
Говоря о расширении филологического кругозора обучающихся, мы имеем в виду, что в
процессе изучения иностранного языка обучающийся, сравнивая иностранный язык с
родным, начинает осознавать, что есть явления общие для всех языков и специфические,
свойственные только его родному языку; он осознает в процессе практических занятий
связь языка и мышления, законы развития которого общие для всех народов, и
приобретает некоторое представление об особенностях строя изучаемого им языка и
более глубокое представление о строе своего родного языка. Для этого привлекается
материал из области лексики, грамматики, фонетики, литературы и т. п. На протяжении
всех учебных лет в процессе изучения грамматики, лексики, при чтении и переводе
текстов преподаватель, добиваясь осознания языковых явлений, неизменно работает в
общеобразовательном плане.
Например, при работе с лексикой преподаватель показывает, что в английском и
немецком языках так же, как и в русском, словам свойственна многозначность, что
английское или немецкое слово может быть употреблено как в прямом, так и в
переносном значении. Он обращает внимание обучающихся на то, что способы
словообразования в русском и в иностранном языках не всегда совпадают. Большое
внимание в работе по изучению лексики мы уделяем сочетаниям слов, характерных для
изучаемого языка.
Изучение грамматического материала даёт богатую возможность показать обучающимся
различные способы выражения мысли в разных языках.
Изучение текстов, их анализ и перевод знакомит обучающегося с особенностями
разговорного и письменного стиля, с различными стилистическими приёмами,
применяемыми авторами текстов.
Указанные задачи могут легко сочетаться с обучением чтению, письму, разговорной
речи, аудированию.
Первым условием является отбор материала, способствующего филологическому
развитию обучающихся.
Второе условие - это планирование системы уроков на год, чтобы в течение учебного
года были предусмотрены разнообразные уроки.
Третье условие - учёт не только практических, но и общеобразовательных задач при
установлении цели каждого урока.
Четвёртое условие - все сообщаемые сведения должны быть предельно краткими.
Таким образом, с одной стороны, внимание обучающихся обращено на развитие
оформления мысли в родном и иностранном языке, с другой стороны, перевод с родного
языка на иностранный является средством развития умения употреблять данный оборот
в устной речи.
Из сказанного выше видно, что изучение грамматики и лексики не являются самоцелью,
а служат средством для достижения практических умений.
Основной задачей обучения иностранному языку на современном этапе является
формирование иноязычной коммуникативной компетенции, рассматривающейся как
определенный уровень развития языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной и
учебно-познавательной компетенций, которые позволяют обучаемому целесообразно
варьировать речевое поведение в зависимости от функционального фактора иноязычного
общения.
Процесс обучения в рамках коммуникативно-деятельностного подхода строится по
модели коммуникации. В соответствии с этой моделью обучение максимально
приближено к реальному общению. Поскольку обсуждаемые проблемы не имеют, как
правило, однозначного решения, то обсуждающие их участники преподаватель и
студенты равноправны как речевые партнеры. Поэтому основной чертой данного
подхода является коммуникативность, которая включает в себя целый ряд характеристик,
позволяющих осуществлять переход от первых социальных контактов к ситуациям.
«Коммуникативность предусматривает речевую направленность обучения,
стимулирование речемыслительной активности, обеспечение индивидуализации, учет
функциональности речи, создание ситуативности обучения, соблюдение принципа
новизны и нешаблонности организации учебного процесса».
Ситуации могут быть реальными, условными, воображаемыми, сказочными. Главное
все они должны соотноситься с возрастными и психологическими особенностями
обучающихся. Ситуации могут быть конкретными, и тогда речь обучающегося является
их непосредственным отражением. Ситуацию можно изобразить при помощи наглядных
средств (ситуативных картинок, магнитной доски), которые будут отражать
определённое место и время действия, сделать ее статичной или динамичной (изменить
компоненты, переставить действующих лиц, добавить новых персонажей).
Очень важно, чтобы обучающиеся могли "пропустить ситуацию через себя”, придавая ей
личностный характер. Это повышает эффективность усвоения иностранного языка, т.к.
наряду с интеллектом подключаются эмоции. Личностно-значимой ситуацию делает
роль, которую обучающиеся получают на время или постоянно. Наиболее адекватным
приёмом обучения говорению являются различные формы драматизации, включая
импровизации и ролевые игры.
В общении, основой которого является обсуждаемая проблема, наряду с
коммуникативной функцией языка выступает и познавательная, поэтому
коммуникативно-деятельностный подход имеет большие перспективы для развития
интеллектуальных возможностей обучающихся. Ориентируясь на общение и активную
деятельность студентов, основным при его осуществлении является выработка
мышления и поведенческих умений. Этому способствует обучение общению на
иностранном языке, вовлечение личности в деятельность в течение учебного процесса,
формирование способности постоянно трудиться.
Коммуникативно-деятельностный подход ставит в центр обучения иностранному языку
субъектно-субъектную схему общения, т.е. обучающийся выступает как активный,
творческий субъект учебной деятельности, управляемой педагогом; способствует
развитию инициативности учащихся, их способности к творческому поиску.
Обучающийся должен ощущать, что вся система работы ориентирована на его
непосредственную деятельность, опыт, мировоззрение, интересы, чувства, которые
учитываются при организации общения на уроке. Таким образом, содержание занятий
строится на обсуждении актуальных жизненных проблем, а не готовых тем или текстов.
Кроме того, данный подход позволяет реализовать принцип индивидуализации, так как
овладение коммуникативной функцией иностранного языка предполагает учет
индивидуальных особенностей, интересов обучающихся, их способностей, наклонностей
и пожеланий.
Первостепенное значение придается пониманию, передаче содержания и выражения
смысла, грамматика служит фундаментом для достижения этой цели. Обучающимся
необходимо знать, какими языковыми средствами выразить свою мысль в
непосредственной ситуации на уроке, когда они обмениваются мнениями, опытом и
знаниями. Обучающиеся должны осознавать, что грамматические формы необходимы
для выполнения коммуникативной задачи, и что очень важно соотношение между
формой и ее использованием в речи. При коммуникативном системно деятельностном
подходе введение грамматических форм и работа над ними осуществляется в контексте
с тем, чтобы обучающиеся могли видеть, как они используются для передачи значения.
Инструкция к заданиям содержит речевую задачу. Немаловажно и то, что механические
воспроизводящие упражнения отсутствуют: их место занимают игровые ситуации,
работа с партнером, задания на поиск ошибок, сравнения и сопоставления,
подключающие не только память, но и логику, умение мыслить аналитически и образно.
Весь комплекс приемов помогает создать иноязычную среду, в которой должны
"функционировать" обучающиеся: читать, общаться, участвовать в ролевых играх,
излагать свои мысли, делать выводы.
Коммуникативная методика способствует быстрому овладению обучающимися
навыками разговорной речи. Это обеспечивается за счёт усвоения различных видов
монологической речи, типовых диалогов и форм языкового моделирования. Здесь, на
первом плане находится конкретная языковая модель. Основной единицей урока и всей
стратегии обучения данной методики является акт говорения.
В рамках внедрения технологии коммуникативного обучения иноязычной культуре
обеспечиваю вовлечение каждого студента в процесс активного учения.
На уроках иостранного языка, основной целью которых является формирование всех
видов языковой компетенции, большое внимание уделяю воспитательному аспекту,
поэтому прибегаю к нетрадиционным формам урока: урок-дискуссия, урок-заочная
экскурсия и т.д.
Литература
1. Воровщиков С.Г. Развитие учебно-познавательной компетентности учащихся:
опыт проектирования внутришкольной системы учебно-метод. и управленческого
сопровождения. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: 5 за знания, 2010. - 304 с. -
(Методкнига). - ISBN 978-5-458292-344.
2. Конаржевский Ю.А. Анализ урока. - М.: Педагогический поиск, 2000. - 336 с. -
ISBN 5-901030-26-5.
3. Волнистова, Т.В. Актуализация познавательной деятельности учащихся в ходе
применения компьютерных образовательных программ //Инновации в образовании.
2008. 4. с. 12–23.
4. Гузеев, В.В. Интегральная образовательная технология/ В.В. Гузеев. М.: Знание,
2001г. – 150 с.
5. Гузеев, В.В. Методы обучения и организационные формы уроков/ В.В. Гузеев.
М.: Знание, 1999.– 120 с.
6. Гурьев, С.В. Использование компьютера как инструмента образовательного
процесса//Первое сентября. – 2004. №11. – с.4–5.
7. Хуртова Т.В. Формы профессионального обучения педагогов. Волгоград:
Учитель 2008
8. Дусавицкий А.К., Кондратюк Е.М., Толмачева И.Н., Шилкунова З.И. Урок в
развивающем обучении: Книга для учителя. – М.: ВИТА-ПРЕСС, 2008.
9. Семушина Л.Г. Рекомендации по внедрению современных технологий обучения //
Специалист. – 2005. № 9, 10, 11.