Рабочая программа по родному (хакасскому) языку 10 класс

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
Усть-Есинская средняя общеобразовательная школа
им. М.Г. Торосова
Рассмотрено на Согласовано Утверждено Директор:
Заседании МО Зам.директора по УВР МБОУ Усть-Есинской СОШ
Протокол _1 Н.И. Чебодаева
от «_30» _08 2019 г. «_02_»__09 2019 г. от «_02_» _09_ 2019 г
приказ № 42-п
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
по родному (хакасскому) языку для 10 класса
(наименование учебного предмета, курса)
на 2019/ 2020 учебный год
(срок реализации программы)
Чертыгашева Нелли Степановна
(ФИО учителя (преподавателя), составившего рабочую учебную программу)
С. Усть-Есь, 2019
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Рабочая программа по родному акасскому) языку для 10 класса разработана на основе Закона «О языках народов РХ»,
«Стандартов и Программ по хакасскому языку и литературе для учащихся 1-11 классов общеобразовательных учреждений», г.
Абакан, 2010 год. Федерального базисного учебного плана для образовательных учреждений РХ, реализующих программы общего
образования (Постановление Правительства РХ от 09.06.2005 №214), Письма Министерства образования и науки РХ от 03.07.2008
№2373 «О мерах по обеспечению прав граждан на образование с учетом норм Федерального закона от 01.12.2007 №309-ФЗ «О
внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного
образовательного стандарта», «Инструктивного письма МОиН РХ «О мерах по обеспечению прав граждан коренной национальности
РХ на удовлетворение языковых и этнокультурных образовательных потребностей», Письма МО и Н РХ от 12.08.2011 №100-3977 «Об
учебных планах на 2012-2013 учебный год», Учебного плана МБОУ Усть-Есинская СОШ, утвержденного приказом от
«Хакасский язык» 10 класса под редакцией Л.И. Чебодаевой. компонент государственного стандарта основного общего образования,
утвержденного приказом Минобразования РФ от 05.03.2010 года 1089; с учетом требований Федерального Государственного
стандарта общего образования; Письмом МО и науки РХ об учебных планах на 2011-2012 учебный год от 12.08.2011г. № 100-39-77.
Структура документа
Рабочая программа по хакасскому языку для филологического уровня представляет собой целостный документ, включающий три
раздела: пояснительную записку; основное содержание с примерным распределением учебных часов по основным разделам курса; требо-
вания к уровню подготовки выпускников.
Содержание курса хакасского языка представлено в программе в виде трех тематических блоков, обеспечивающих формирование
языковой и лингвистической (языковедческой), коммуникативной и культуроведческой компетенций. В реальном учебном процессе
формирование указанных компетенций должно происходить в тесной взаимосвязи. При этом последовательность изучения разделов и тем,
включенных в тот или иной блок, в авторских программах может определяться в соответствии с избранной концепцией преподавания
хакасского языка.
Общая характеристика учебного предмета
Владение хакасским языком, умение общаться, добиваться успеха в процессе коммуникации являются теми характеристиками личности,
которые во многом определяют достижения выпускника школы практически во всех областях жизни, способствуют его социальной адаптации
к изменяющимся условиям современного мира.
В процессе изучения хакасского языка создаются предпосылки для восприятия и понимания художественной литературы как искусства
слова. Ил уроках хакасского языка закладываются основы, необходимые и для изучения русского и иностранных языков.
Как средство познания действительности хакасский язык обеспечивает развитие интеллектуальных и творческих способностей
старшеклассника, развивает его абстрактное мышление, память и воображение, формирует навыки самостоятельной учебной деятельности,
самообразования и самореализации. Будучи формой хранения и усвоения различных знаний, хакасский язык неразрывно связан со всеми
школьными предметами и влияет на качество их усвоения, а в перспективе способствует овладению будущей профессией.
В содержании программы реализован актуальный в настоящее время личностно-ориентированный и коммуникативно-когнитивный
подход к обучению, что выражается в установлении взаимосвязи между процессом изучения и процессом использования языка. Содержание
курса представляет собой единство процесса усвоения основ лингвистики, элементов современной теории речевого общения, теории речевой
деятельности и процесса формирования умений нормативного, целесообразного, уместного использования языковых средств в разнообразных
условиях общения.
Содержание обучения хакасскому языку на профильном уровне отобрано и структурировано на основе компетентностного подхода: в
классах филологического профиля развиваются и совершенствуются языковая и лингвистическая (языковедческая), коммуникативная и
культуроведческая компетенции.
Языковая и лингвистическая (языковедческая) компетенции - развиваются знания о языке как знаковой системе и общественном
явлении, его устройстве, развитии и функционировании; о лингвистике как науке и ученых-лингвистах; овладение основными нормами
хакасского литературного языка, обогащение словарного запаса и грамматического строя речи учащихся; совершенствование способности к
анализу и оценке языковых явлений и фактов.
Коммуникативная компетенция - совершенствование владения всеми видами речевой деятельности и культурой устной и письменной
речи; умений и навыков использования языка в различных сферах и ситуациях общения, соответствующих опыту, интересам,
психологическим особенностям учащихся старшей школы.
Культуроведческая компетенция - осознание языка как формы выражения культуры, национально-культурной специфики хакасского
языка; расширение знаний о взаимосвязи развития языка и истории народа; совершенствование этикетных норм речевого общения, культуры
этно- и межнационального общения.
В соответствии с выделенными компетенциями структурируется содержание программы. Она состоит из трех тематических блоков, в
каждом из которых представлен материал, обеспечивающий развитие и совершенствование соответствующих знаний, умений и навыков. В
авторских программах возможно по-разному определять последовательность изучения разделов и тем, включенных в тот или иной блок. При
этом важно отразить их взаимосвязь.
Материал программы отобран и структурирован таким образом, что при необходимости содержание отдельных блоков или разделов
может быть развернуто в самостоятельные курсы (в рамках элективных или факультативных).
Независимо от избранной теории и методики обучения определенное внимание должно уделяться каждой из названных компетенций. В
то же время курс хакасского языка должен обеспечить готовность к получению высшего филологического образования, поэтому
приоритетным в данном курсе является формирование и совершенствование лингвистической компетенции учащихся.
В связи с этим программа предусматривает углубление знаний о лингвистике как науке; языке как многофункциональной развивающейся
системе; взаимосвязи основных единиц и уровней языка; языковой норме, ее функциях; функционально-стилистической системе хакасского
языка; нормах речевого поведения в различных сферах и ситуациях общения.
Изучение хакасского языка обеспечивает овладение умениями опознавать, анализировать, сопоставлять, классифицировать языковые
явления и факты с учетом их различных интерпретаций; способность в необходимых случаях давать исторический комментарий к языковым
явлениям; оценивать языковые явления и факты с точки зрения нормативности, соответствия сфере и ситуации общения; разграничивать
варианты норм и речевые нарушения. Высокий уровень нацеливает на применение полученных учащимися знаний и умений в собственной
речевой практике, в том числе в профессионально ориентированной сфере общения. Важной составляющей курса является лингвистический
анализ текста.
Большое значение придается развитию и совершенствованию навыков самоконтроля, потребности старшеклассников обращаться к
разным видам лингвистических словарей и разнообразной справочной литературе для определения языковой нормы, связанной с
употреблением в речи того или иного языкового явления.
Цели обучения хакасскому языку на школьном уровне
Изучение хакасского языка в старшей школе направлено на достижение следующих целей:
воспитание гражданина и патриота; формирование представления о хакасском языке как духовной, нравственной и культурной ценности
народа; осознание национального своеобразия хакасского языка; овладение культурой этнонационального общения; осознание исторической
роли хакасского языка как основной формы проявления этнического и личностного самосознания, самоидентификации этнической
принадлежности, формирование языковой комфортности, осознания полноценного права пользоваться родным языком во взаимном общении;
развитие и совершенствование способности к речевому взаимодействию и взаимопониманию в учебной и практической деятельности,
умения мыслить и рассуждать, успешной социальной адаптации; информационных умений и навыков; навыков самоорганизации,
саморазвития и самоконтроля; профессионализация сферы интересов старшеклассников, готовности к получению высшего филологического
образования;
углубление лингвистических знаний; представления о языке как многофункциональной развивающейся системе; знаний об основных
единицах и ярусах языка; языковой норме, ее функциях; функционально-стилистической системе хакасского языка; владения нормами
социоречевого поведения и национальной специфики речевого этикета;
овладение умениями опознавать, анализировать, сопоставлять, классифицировать языковые явления и факты, допускающие неоднознач-
ную интерпретацию; объяснять взаимосвязь фактов языка и истории, языка и культуры хакасского и других народов; оценивать языковые
явления и факты с точки зрения нормативности, соответствия сфере и ситуации общения; разграничивать варианты норм, преднамеренные и
непреднамеренные нарушения языковой нормы;
применение полученных знаний и умений в собственной речевой практике, в том числе в профессионально ориентированной сфере
общения; совершенствование нормативного и целесообразного использования языка в различных социальных сферах и ситуациях общения,
для передачи традиций культуры и истории народа.
Место предмета в базисном учебном плане и примерных учебных планах для образовательных учреждений Республики Хакасия
Базисный учебный план и примерный учебный план для образовательных учреждений Республики Хакасия предусматривает изучение ха-
касского языка на филологическом уровне среднего (полного) общего образования при выборе обучающимися учебных предметов (хакасский
язык и литература) в объеме 68 часов. В том числе: в X классе - 34 часов, XI классе - 34 часов. Общеучебные умения, навыки и способы
деятельности Направленность курса на интенсивное речевое и интеллектуальное развитие создает условия для реализации надпредметной
функции, которую хакасский язык выполняет в системе школьного образования. В результате обучения старшеклассник получает
возможность совершенствовать общеучебные умения, навыки, способы деятельности, которые базируются на видах речевой деятельности и
предполагают развитие речемыслительных способностей: целенаправленный поиск информации в источниках различного типа, критическое
оценивание ее достоверности, передача содержания информации адекватно поставленной цели; развернутое обоснование свой позиции с
приведением системы аргументов; осмысленный выбор вида чтения в соответствии с поставленной целью (ознакомительное, просмотровое,
поисковое и др.); оценка и редактирование текста; владение основными видами публичных выступлений (высказывания, монолог, дискуссия,
полемика), следование этическим нормам и правилам ведения диалога (диспута) и т.п.
Результаты обучения
Результаты обучения представлены в Требованиях к уровню подготовки выпускников, которые содержат следующие компоненты:
знать/понимать - перечень необходимых для усвоения каждым учащимся знаний; уметь - перечень конкретных умений и навыков по
хакасскому языку, основных видов речевой деятельности; выделена также группа знаний и умений, востребованных в практической
деятельности ученика и в повседневной жизни.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ 10 класс
X класс - 34 часа.
Тематическое планирование
Модули
Кол-во
Примечание
1. Формирование языковой и лингвистической ком-
петенций
21
Время распре-
делено с учетом
проведе- ния
кон- трольных
работ
Введение в науку о языке
3
Языковая система
10
Система функциональных разновидностей современного
хакасского языка
4
Правописание: орфография
4
2. Формирование коммуникативной компетенции
11
3. Формирование культуроведческой компетенции
2
Резервное время
СОДЕРЖАНИЕ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ФОРМИРОВАНИЕ
ЯЗЫКОВОЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ (ЯЗЫКОВЕДЧЕСКОЙ)
КОМПЕТЕНЦИЙ
Введение в науку о языке (Тілдеңер наука кіріс).
Хакасский язык в Республике Хакасия. Хакасский язык в современном мире. Основные функции хакасского языка.
Хакасское языкознание как наука о хакасском языке; ее основные разделы. Общее представление о развитии хакасского языкознания.
Известные ученые-лингвисты и их работы. Основные направления развития современного хакасского языкознания.
Хакасский язык как один из тюркских языков. Хакасский язык в кругу других тюркских языков. Понятие о древнетюркском языке (язык
тюркских рунических памятников). Роль языка тюркских рунических памятников в развитии хакасского языка. Тюркизмы в современном
хакасском языке Основные этапы исторического развития хакасского языка и их связь с историей тюркских народов (краткие сведения)
История хакасской письменности. Создание хакасского алфавита на основе русского алфавита (с кратковременным переходом на
латинизированный алфавит в 30-е г.г.20 в.) с добавлением 6 букв: і, ӧ, ӱ, ғ, ң, ӌ
Языковая система (Т
b
л системазы).
Понятие о системе и структуре языка. Основные единицы разных уровней языка. Взаимосвязь единиц и уровней языка. Системные
отношения между языковыми единицами
Фонетика. Классификация фонетических единиц хакасского языка. Звук речи и фонема. Позиционные чередования звуков речи.
Ударение в хакасском языке.
Интонационные особенности хакасской речи. Основные элементы интонации
Сходства и различия фонетической системы хакасского и русского языков
Лексика и лексикология. Слово - основная единица языка. Системные отношения в лексике хакасского языка; их выражение в многознач-
ности, омонимии, синонимии, антонимии, паронимии.
Лексика хакасского языка с точки зрения ее происхождения, активного и пассивного запаса, сферы употребления.
Общая лексика хакасского языка, родственных тюркских языков и народов России.
Фразеологические единицы хакасского языка: идиомы, фразеологические сочетания, устойчивые фразы (пословицы и поговорки,
крылатые выражения). Основные признаки фразеологизмов. Источники фразеологизмов.
Лексические средства выразительности речи
Сходства и различия лексической системы хакасского и русского языков
Морфемика и словообразование. Морфемы аффиксальные, словоизменительные и словообразовательные. Варианты морфем.
Система современного хакасского словообразования. Аффиксация - продуктивный способ образования слов в хакасском языке.
Аналитический способ словообразования (парные имена, редупликация, составные глаголы и др.).
Словообразовательные средства выразительности речи.
Система функциональных разновидностей современного хакасского языка (Саoамгы хакас тілінің аймах тузазының системазы).
Лингвистические особенности научных, официально-деловых, публицистических текстов и их основных жанров
Разговорная речь и ее особенности
Лингвистический анализ научных, публицистических, разговорных и других текстов
Правописание: орфография (Орта пазары)
Современная хакасская орфография и основные принципы написания: 1) правописание морфем; 2) слитные, дефисные и раздельные
написания; 3) употребление прописных и строчных букв; 4) правила переноса слов; 5) правила графического сокращения слов. Спорные
вопросы хакасской орфографии.
СОДЕРЖАНИЕ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ФОРМИРОВАНИЕ
КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Речевое общение как форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности. Виды речевого общения.
Вербальные и невербальные средства общения
Речевая ситуация и ее компоненты. Официальные и неофициальные ситуации общения.
Правила успешного речевого общения
Выбор речевой тактики и языковых средств, адекватных характеру речевой ситуации. Причины коммуникативных неудач, их
пропедевтика
Совершенствование продуктивных (говорение, письмо) и рецептивных (аудирование, чтение) видов речевой деятельности
Перевод с родного языка на русский и с русского на родной.
Диалогическая речь и ее разновидности. Дискуссионная речь. Учебно-речевая практика участия в диалогах различных видов, дискуссиях,
полемике
Особенности ведения диалога в ситуации этнокультурной и межкультурной коммуникации .
Особенности монологической речи в различных сферах общения
Текст как продукт речевой деятельности. Совершенствование умений и навыков создания текстов разных функционально-смысловых
типов, стилей и жанров
Овладение приемами совершенствования и редактирования текстов. Редактирование собственного текста .
Использование различных видов чтения в зависимости от коммуникативной задачи и характера текста; просмотрового,
ознакомительного, изучающего, ознакомительно-изучающего, ознакомительно-реферативного и др.
Информационная переработка текстов различных функциональных стилей и жанров: написание тезисов, конспектов, аннотаций,
рефератов .
СОДЕРЖАНИЕ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ФОРМИРОВАНИЕ КУЛЫУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Взаимосвязь языка и культуры. Хакасский язык как одна из основных национально-культурных ценностей хакасского народа. Диалекты
как историческая база литературных языков
Хакасский язык в контексте хакасской культуры. Слова с национальнокультурной семантикой. Национальная специфика хакасской
фразеологии
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ ВЫПУСКНИКОВ
В результате изучения хакасского языка на профильном уровне ученик должен знать/понимать
функции языка; основные сведения о лингвистике как науке, роли древнетюркских языков в развитии хакасского языка;
системное устройство языка, взаимосвязь его ярусов и единиц;
знать сходства и различия фонетической, лексической и грамматической систем хакасского языка;
компоненты речевой ситуации; основные критерии эффективности речевой деятельности;
знать смысл понятий: национальный, государственный, мировой язык, язык этнонационального, межнационального, толерантного
общения; язык титульного народа;
осознавать этнокультурное, этнонациональное своеобразие хакасского языка;
уметь
проводить различные виды анализа языковых единиц; языковых явлений и фактов, допускающих неоднозначное истолкование;
оценивать устные и письменные высказывания с точки зрения языкового оформления и в соответствии с коммуникативными задачами;
вести диалог в ситуации этнокультурной и межкультурной коммуникации;
переводить с хакасского языка на русский, с русского на хакасский тексты разных типов.
аудирование и чтение
практиковать многообразие видов чтения в контексте коммуникативной задачи
извлекать необходимую информацию из различных источников: учебно-научных текстов, справочной литературы, средств массовой
информации и ресурсов интернета;
владеть основными приемами информационной переработки устного и письменного текста;
говорение и письмо
создавать логически завершенные, целостные разнотипные и разножанровые монологические и диалогические композиции;
редактировать авторский текст в объеме 2 страниц;
использовать в собственной речевой практике лексические ресурсы хакасского языка;
применять в пракгике письма свод орфографических и пунктуационных норм современного хакасского литературного языка;
соблюдать нормы этнокультурного речевого поведения во взаимном общении;
использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:
осознания хакасского языка как духовной, нравственной и культурной ценности народа; приобщения к ценностям национальной и
мировой культуры;
углубления лингвистических знаний;
совершенствования коммуникативных способностей; развития готовности к речевому взаимодействию;
обогащения словаря экспрессивно-стилистическими и изобразительно-выразительными средствами хакасского языка;
развития исследовательских способностей, привития устойчивого интереса к научному способу постижения мира, использования языка
для самореализации, самовыражения и самоактуализации в социуме;
самообразования и активного участия в различных сферах жизни.
Раздел V.
Критерии оценивания Формы контроля уровня достижений обучающихся
На уроках хакасского языка используются следующие формы контроля:
- устный опрос – ежеурочно;
- словарный диктант – определяется по количеству пройденных тем;
- контрольные диктанты – 4ч;
-
изложения 4ч;
-
сочинения – 7ч.
Диктанты
Ошибками не считаются: не изученные ранее орфограммы; отсутствие авторских знаков препинания.
Негрубыми считаются ошибки, допущенные в: иноязычных словах; непроверяемых орфограммах; замена одного знака
препинания другим.
За одну ошибку считается, если: ошибка повторяется в том же слове, либо в однокоренных словах; 3 однородные ошибки;
2 и более ошибки в сложных словах.
Если в диктанте допущены 3 исправления (в случае правильного исправления), оценка снижается на 1 балл.
«5» не ставится, если в работе допущено 3 и более исправлений.
Вид диктанта
Критерии оценки
Словарный диктант
«5» - без ошибок;
«4» - 1-2 ошибки;
«3» - 3-4 ошибки;
«2» - 7 ошибок;
«1» - более 7 ошибок.
Контрольный диктант
«5»
- Работа написана без ошибок, или допущена 1 негрубая ошибка в
пунктуации.
«4»
- допущены 2 орфографические и 2 пунктуационные ошибки; или 1
орфографическая
и 3
пунктуационные;
или 4
пунктуационные
ошибки;
или
однородные ошибки в 3-х словах
«3»
- допущены 4 орфографические и 4 пунктуационные ошибки; или 3
орфографические и 5 пунктуационных ошибок; или 7 пунктуационных ошибок.
«2»
- допущено 7 орфографических и 7 пунктуационных ошибок; или 8
орфографических и 6 пунктуационных.
«1»
- допущено большое количество ошибок
Сочинение
ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ УЧИТЕЛЯ
1. Баскаков Н.А. Тюркская лексика в «Слове о полку Игореве». - М., 1985. - С. 207.
2. Бичелдей К.Н. Лексико-грамматические и ритмомелодические средства выражения вопросительности в хакасском языке. - М., 2001. - С.
282.
3. Боргоякова Т.Г. Социолингвистические процессы в республиках Южной Сибири. - Абакан: 2002. - С 264.
4. Боргоякова Т.Г. Миноритарные языки: проблемы сохранения и развития. Учебное пособие. - Абакан: 2001. - С 159.
5. Боргоякова Т.Г. Краткий хакасско-русский фразеологический словарь / Издание второе, стереотипное. - Абакан,2000. - С.144.
6. Вопросы диалектологии тюркских языков. Том IV. - Баку, 1966. - С. 235.
7. Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис. — М., 1986. - С. 284.
8. Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. - М., 1986. - С. 302.
9. Государственные и титульные языки России. - М., 2002. - С.615.
10. Грамматика хакасского языка. - М., 1975. - С. 418.
11. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология. - М., 1956. - С. 334.
12. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Синтаксис.-М„ 1961.-С. 230.
13. Карпов Венедикт Григорьевич (К 75-летию со дня рождения и 55-летию научно- педагогической деятельности). - Абакан, 2002. - С. 18.
14. Каскаракова З.Е., Чанков Д.И. Хакас тілінің омонимнерінің хысха сӧстігі. -Абакан, 2001.-С.35.
15. Кафедре хакасской филологии 60 лет./ Сост. Чебодаева Л И. - Абакан, 2005. - С. 44.
16. Кормушин И.В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. -М.: Наука, 1997.-С. 302.
17. Кормушин И.В. Древние тюркские языки. - Абакан: 2004.
18. Кызласов И.Л. Древняя письменность саяно-алтайских тюрков. - М., 1994.-С. 98.
19. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 2002. - С. 707.
20. Лексикология и словообразование хакасского языка. - Абакан, 1987. - С. 157.
21. Медведева М.А. Сӧс пірігізі. - Абакан, 2004.
22. Развитие языков и культур коренных народов Сибири в условиях изменяющейся России. Материалы Международной научной
конференции 22-24 сентября 2005 года; Абакан. - Абакан, 2005. - С. 262.
23. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные конструкции. - М., 2002. - С. 767.
24. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. - М., 1997.-С. 799.
25. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. - М., 2001.-С. 822.
26. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. -М„ 1988.-С. 560.
27. Кызласов Л.Р. Земля сибирская. - Абакан - Москва: 1994. - С. 97.
28. Хакас тілі. Морфология. - Абакан, 2004.
29. Хакасско-русский словарь /Под ред. Д.И. Чанкова. - М., 1961.
30. Чанков Дмитрий Иванович 80-летию со дня рождения). - Абакан, 2005. - С. 22Чанков Д.И. Хакас тілінің синонимнерінің хысха сӧстігі. -
Абакан, 1999. - С.38.
31. Чебодаева Л И. Хакас тілінің пунктуациязы (теория паза практика). - Ат- бан, 2001.-С.71.
32. Чебодаева Л.И. Хакас тілі. Синтаксис паза танығлар турғызары. Ӱгредіг пособие. - Абакан, 2005. - С. 171.
33. Чебодаева Л И. Синтаксис простого предложения (хакасский язык). - Af6aH, 2000.-С. 133.
34. Щербак А.М. Тюркская руника. - СПб., 2001. - С. 147.
35. Юдакин А. Урало-алтайское (тюрко-монгольское) языкознание: Энциклопедия. (Ведущие языковеды мира. 4). - М., 2001. - С. 599.
36. зыки мира. Тюркские языки. - М., 1997. - С. 542.
37. Языки народов России. Красная книга. - М., 2002. - С. 385.
Учебник: Хакас тiлi, 10 класс. Филология профильi. Аoбан 2010ч.
Авторы: И. Л. Кызласова, Л. И. Чебодаева
Программа: «Стандарты и программы по хакасскому языку и хакасской литературе для учащихся 1-11 классов
общеобразовательных учреждений». Абакан. 2010 г. Чылда: 34 час. Неделяда: 1 час
Дата проведения
Название
Часов
План
Факт
1
Хакас тілі - Хакас Республиказында. Хакас тілі -тилекейде. Хакас тілінің функциялары
1
2
Хакас тіл науказы, аның ӧӧн пӧліктері. Сағамғы хакас
тіл науказының ӧзізі. Саблығ хакас тілӌілер
1
3
Хакас тілі тӱрк тіллерінің аразында. Пурунғы тӱрк
тіллері. Хакас тілінің тархыны
1
4
Хакас пічиинің тархыны. Хакас алфавиді,
аның тӧстелгені
1
5
Тіл системазынаңар паза пӱдізінеңер оңнағ.
Тіл пӧліктерінің ӧӧн единицалары
1
6
Хакас тіліндегі гласнайларның паза согласнайларның
пӧліктері.
1
7
Сочинение «Кӱскӱ сыйыхтары»
1
8
Тапсағ паза фонема. Тапсағларның сӧстегі алызығлары. Хакас тіліндегі ударение
1
9
Хакас чооғының ӱн оңдайлары. Уннің ӧӧн сарилары
1
10
Хакас паза орыс тіллерінің фонетика системазыныy
тӧӧй паза пасха сарилары
1
11
Изложение «Хакас чоныныӊ ӱлӱкӱннерi»
1
12
Сӧс - тілнің ӧӧн единицазы.
1
13
Сыныхтаoлыo диктант
1
14
Кӧп тузалығ сӧстер,
омонимнер, синонимнер, антонимнер
1
15
Хакас тілінде тиксі тузаланчатхан паза тиксі
тузаланминчатхан сdстер
1
16
Хакас тілінің паза туған тӱрк тіллерінің тиксі лексиказы.
Пасха тіллердең кірген сӧстер
1
17
Тесттер, тема «Лексика»
1
18
Хакас тілінің фразеологическай единицалары:
идиомалар, фразеологическай палғалыстар, пик палғалыстығ фразалар.
1
19
Фразеологизмнернің ӧӧн пілдіріглері
1
20
Чоохты хоос итчеткен лексика оңдайлары.
1
21
Хакас паза орыс тіллерінін лексика пӱдізінің тӧӧй паза пасха сарилары
1
22
Сӧс, аның морфемнай пӱдізі
1
23
Сочинение «Чааӌы паза Чир-суу»
1
24
Хакас тілінде сӧс пӱдірчең оңдайлар
1
25
Чоохты хоос итчеткен оңдайлар
1
26
Научнай, официально-деловой, публицистическай
тексттернің паза оларның ӧӧн жанрларының тіл оңдайлары
1
27
Тесттер, тема «Научнай, официально-деловой, публицистическай жанрлар»
1
28
Чоох пӱдiрерi. Сыныхтағлығ тоғыс
1
29
Чоох, аның кӧрімнері паза пос оңдайлары
1
30
Хакас тілінің орфографиязы
1
31
Тексттеңер оңнағ
1
32
Тесттер, тема «Хакас тiлiнiӊ орфографиязы»
1
33
Иптіг чоох, аның пілдіріглері
1
34
Сочинение «Чайғы сомнары»
1