Конспект "Рассказ Дж.Родари «Бриф! Бруф! Браф!»"

У р о к 20
РАССКАЗ ДЖ. РОДАРИ «БРИФ! БРУФ! БРАФ!»
Ц е л и : уточнить, что смысл произведения выражается не только в
словах, но и в ритме, интонации, атмосфере общения героев; учить
передавать характер героя при чтении с помощью интонации, высоты голоса;
дать представление о детских играх в небылицы, о «фантастическом» языке.
Х о д у р о к а
I. Речевая разминка.
Прочитайте скороговорку сначала медленно, четко произнося слова,
затем наращивая темп чтения:
На дворе трава, на траве дрова: раз дрова, два дрова, три дрова.
II. Изучение нового материала.
Учитель знакомит учащихся с творчеством автора.
Джанни Родари известный итальянский детский писатель и журналист,
родился 23 октября 1920 г. в маленьком городке Оменья (северная Италия).
Его отец, булочник по профессии, умер, когда мальчику было только десять
лет. Джанни и его два брата, Чезаре и Марио, росли в родной деревне матери,
Варесотто. Болезненный и слабый с детства Джанни Родари увлекался
музыкой (брал уроки игры на скрипке) и книгами. После трех лет учебы в
семинарии он получил диплом учителя и в возрасте 17 лет начал преподавать
в начальных классах местных сельских школ. В 1939 г. некоторое время
посещал филологический факультет Миланского университета.
В 1951 г. Родари опубликовал первый сборник стихов, «Книжка веселых
стихов», и свое известнейшее произведение «Приключения Чиполлино»
(русский перевод увидел свет в 1953 г.). В 1952 г. впервые поехал в СССР,
где затем бывал неоднократно. В 1957 г. Родари сдал экзамен на звание
профессионального журналиста. В 1966–1969 гг. Родари не публиковал книг
и лишь работал над проектами с детьми.
В 1970 г. писатель получил престижную медаль Ганса Христиана
Андерсена, которая помогла ему приобрести всемирную известность. Также
писал стихи, дошедшие до русского читателя в переводах Самуила Маршака.
Как вы думаете, ребята, которые живут в других странах, играют в
небылицы?
Учащиеся читают произведение по цепочке.
Прочитайте вслух слова старого синьора на новом языке. Вы
можете их перевести? Как они звучат, бодро или вяло? Весело или скучно?
Мальчики приняли бы старого синьора в свою компанию? Что у него с ними
общего? А что мешает старой синьоре общаться с ребятами на новом языке?
С точки зрения синьоры, то, что соответствует каким-то правилам, то ей
понятно. Соответственно все, что ей непонятно, глупо. Невольный спор
старого синьора и синьоры не только спор относительно фантастического
языка. Это еще и спор по поводу того, в каком мире мы живем. С точки
зрения синьора, который сохранил непосредственное, радостное, детское
мировосприятие, это чудесный мир.
Синьор не отделяет себя от ребятишек он живет с ними в одном
целостном мире. Синьора же принадлежит к числу людей, которых задевает
и раздражает шутка, игра, проявление фантазии, чужая жизнерадостность.
Для нее мир расколот на тот, который она принимает, и тот, который ее
раздражает. У нее нет ощущения единства мира, ощущения счастья. Именно
поэтому синьора сомневается в том, что окружающий ее мир чудесен.
О чем рассказ Родари? Какие очень важные истины раскрывает
писатель?
Истина первая: смысл речи выражает себя не только в словах, но и в
самом ритме, в интонациях, в атмосфере общения. Язык может быть понятен,
даже если не знаешь слов. Так, нам понятен язык музыки, язык песни на
иностранном языке.
Истина вторая: молодость и жизнерадостность, детское восприятие мира
это не столько черты, присущие молодости, сколько черты характера.
Молодым можно оставаться и в семьдесят лет.
III. Итог урока.
С каким произведением познакомились? Кто автор?