Исследовательская работа по теме "Географическое название окрестностей села Каменномостское"

Исследовательская
работа
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
ОКРЕСТНОСТЕЙ СЕЛА
КАМЕННОМОСТСКОЕ
Автор: Хашкулова Зарета Руслановна
учитель МОУ «СОШ1
им.М.А.Камбиева»
с. Каменномостское Зольского р-на
2021 г.
1
ОГЛАВЛЕНИЕ :
1. Введение ………………………………………………...…………………… 2
2. Методика исследования ………………………………………….…………. 7
3. Результаты исследования …………………………………..……………….. 8
3.1. История горы Канжал ……………………….………………..……… 8
3.2. Озера Шадхурей ……………………………….………………..……. 9
4. Топонимика окрестностей села Каменномостское …………………..…... 12
4.1. К характеристике кабардинской топонимики …………………….. 12
4.2. Топонимы языческого происхождения ……………………….…… 14
5. Словарная работа ……………………………………………………………16
6. Выводы …………………………………………………………………….... 17
7. Заключение ………………………………………………………………. 18
8. Список литературы ……………………………………………………..….. 19
Приложения
2
1. ВВЕДЕНИЕ
Родина, отечество у каждого из нас начинается со своей малой Родины,
со знания своей семьи, рода, их истоков. Чтобы понять происходящее
сегодня и заглянуть в будущее, нам необходимо знать свое прошлое,
историю своего народа. Важно установить свою причастность к роду, нации,
человечеству, помнить, что мы живем в мире, где прошлое ощутимо
действует, косвенно или прямо влияя на настоящее.
Этнографический материал находит свое отражение в разнообразных
географических названиях местности. По названиям можно узнать многое,
что уже ушло из памяти людей, восстановить картину былого расселения
народов, а иногда и былой облик местности. Географические названия
составляют часть словарного языка. Поэтому топонимика (от греческих слов
топос - «место» и онома - «имя»), изучающая географические названия
различных объектов на поверхности Земли представляют собой «… язык
Земли, а Земля есть книга, где история человечества записана в
географической номенклатуре» по словам известного этнографа и критика
Н.И. Надежина.
Поэтому попробуем приподнять завесу, скрывающую сокровенные
тайны, в географических названиях окрестностей села Каменномостское.
Каменэмост (Къармэхьэблэ) Каменномостское (Кармово).
Старинное кабардинское селение на правом и левом берегах р. Малка
при впадении в нее р. Кичмалка. По изученным архивным материалам
первым сюда переселился аул Думановых в 1774 году, и обосновались в
балке Думэнхэ я къуэ (Думануко). В 1806 году Кармовский аул обосновался
недалеко от Каменного моста на правом берегу р. Малка .
В 1838 году местом переселившегося аула Хагундокова определили
левобережье р. Малка выше Каменного моста. Долго спорили объединенные
аулы, как назвать образовавшееся село. Пришлось тянуть жребий. Тянувший
жребий был из Ашабово (с. Малка). «Счастье» улыбнулось Кармовым, и в
1868 году село было названо Къармэхьэблэ (Кармово) .
3
В 1921 году село было переименовано в Каменномостское. Русское
название возникло по естественному каменному мосту через р. Малка.
«Следы этого природного моста остались под новым мостом и очень заметны
у основания нового моста, который был сооружен близ русского военного
поста» .
Народные названия кварталов села:
1. Ныр хьэблэ (Нир хабла) каб. «квартал Ныровых»;
2. Къармэхьэблэ (Карма хабла) каб. «квартал Кармовых»;
3. Думэней (Думаней) каб. «квартал Думановых»;
4. Жэрэщтей (Жараштей) каб. «квартал Жараштиевых»;
5. Хьэгъундыкъуей (Хагундукой) каб. «квартал Хагундоковых»;
6. Къураты тес (Кураты тес) каб. «квартал Куратытес»;
7. Хьэмыцей (Хамицей) каб. «квартал Хамицей»;
8. Къуажэ цIыкIу (куажа цук) каб. «квартал Куажа цук»;
9. Шыгун цIыкIу хьэблэ (Шугунцук хабла) каб «квартал Шугунцук хабла»;
10. ДыгъапIэрыс (Дыгапарис) каб. «на солнечном склоне живущие»;
11. Псынэкъуэ (Псынако) каб. «квартал Псынако»;
12. КъуажэкIэ (Куажача) каб. «квартал Куажача» (Восточная окраина);
13. Къуажапщэ (Куажапша) каб. «квартал Куажапша» (Западная окраина);
14. Кечкен аул (Кечкен аул) тюрю «квартал Кечкен аул», которую основали
курды, переселившиеся из Турции. (Балагов Мачраил);
15. Жэманкъул хьэблэ (Жаманкул хабла) каб. «Квартал Жаманкул хабла»;
16. Къуэбыхъужь (Кобухуж хабла) каб. «квартал Кобухуж хабла».
Актуальность проблемы. В условиях прошлой истории нашей
республики, при отсутствии письма, местные названия, предшествовавшие
многим дошедшим до нас наименованиям, не записанные никем, давно
забыты. Очень ценный микротопонимический материл уже безвозвратно
погиб для науки. Порой полнота сбора местных названий зависит от того,
есть ли в том или ином населенном пункте, старожил, который помнил бы
все былое.
4
Активная деятельность человека, преобразующего природу, порой
стирает с лица земли географический объект, а, следовательно, и его
название. Многие курганы, находившиеся на пахотных землях окрестностей
села, уже сравнены с землей, особенно пострадали такие объекты на землях
Лафищевых, Кароховых и Кармовых. Многие курганы разворочены и
разграблены «искателями сокровищ». Процесс утраты таких объектов и их
названий продолжается, поэтому давно назрела необходимость скорейшего
сбора микротопонимического материала, и она диктуется тем, что этот
материал, аккумулированный в памяти нашего старшего поколения, со
временем утрачивается. Многие географические имена связаны с легендами,
преданиями, былинами и возникли из попыток осмыслить названия ставшие
непонятными. Таких преданий в нашей местности множество. Они
своеобразны и предают из поколения в поколение исторический опыт и
знания народа. И очень важно, что они являются тем материалом, благодаря
которому мы познаем свою семью, род, село, край, страну.
Основные цели. Принимаясь за столь серьезную работу, я
преследовала следующие цели:
а) - интересно и доступно дать конкретные знания по многообразным
географическим названиям объектов в окрестностях родного села;
б) - научиться самой и научить других, ориентироваться в
географических названиях окрестностей с Каменномостское, для полного
осмысления взаимообусловленности явлений и фактов в их происхождении;
в) - развивать мои картографические знания и умения, навыки ведения
визуальных работ на местности и научиться обрабатывать и анализировать
результаты наблюдений, пользоваться источниками географического и
краеведческого содержания;
д) - способствовать воспитанию природо - и культуро - охранного
экологического мышления.
Задачи по изучению микротопонимики. К микротопонимике
конкретной местности исследователи обращаются крайне редко.
Микротопонимических словарей, являющих итог сплошного обследования
5
определенной территории в рассмотренной нами литературе крайне
незначительно.
Для полного описания названий географических объектов в
окрестностях с. Каменномостское нам пришлось от новейших названий
перейти к более древним. Потому что топонимы развивались исторически и
их происхождение теснейшим образом связаны с жизнью и языками тех
народов, которые в разные исторические эпохи населяли те или иные
местности. Так как в течение тысячелетий менялись исторические условия,
языки, народы, то ни в одной местности на территории нашей огромной
страны нет единообразной географической номенклатуры. Она создавалсь
постепенно и является многослойным образованием.
И, чтобы полнее описать эти топонимические пласты в
микротопонимике нашей местности, я поставила перед собой следующие
задачи:
а) - изучить литературные источники, содержащие хоть малейшие
сведения по микротопонимии окрестностей с. Каменномостское;
б) - опросить старожилов села, самим и использовать опрос родителей
учащихся старших классов;
в) - изучить краеведческий материал по нашему селу во всех трех
школах села;
г) - обработать собранный материал и составить краткий
топонимический словарь.
Характеристика места сбора материала. Объектом изучения
микротопонимического материала является с Каменномосткое Зольского
района КБР и его окрестности. Селение расположено в бассейне реки Малка
при впадении в нее р. Кичмалка в 75 км от г. Нальчика. По обе стороны реки
возвышаются горы и скалы причудливых форм. На дне ущелья, перекатывая
большие камни и гальку, стремительно несется река Малка, врезаясь в
некоторых местах в береговые скалы и скрываясь под ними. До нашего села
дорога до с. Хабаз проходит по правому берегу реки по сильно пресеченной
безлесной местности, затем переходит по «знаменитому» мосту на левый
6
берег. До сих пор под новым мостом еще остались следы естественного
скального моста, который в древности соединял оба берега реки; здесь
проходил древний торговый путь. Отсюда и русское название селения -
Каменномосткое.
Между селом Каменномостское и с. Сармаково возвышается гора
«Кунитыга». В окрестностях села много могильников, курганов бронзового
периода (II тысячелетие до н.э.). Встречается множество скифских могил (I
тысячелетие до н.э.) Сохранился пороховой погреб времен Кавказских войн и
следы русского сторожевого поста (западнее моста). В Каменномостском,
когда аул находился под Пятигорском, жил первый кабардинский ученый и
просветитель, автор «Истории адыхейского народа» и «Грамматики
кабардинского языка» Ш.Б.Ногмов. Его родственники до сих пор живут в
Каменномостском. Большую работу по сбору и публикации адыгского
фольклора провел Талиб Кашежев.
Территория села становилась в разные исторические эпохи ареной
жесточайших столкновений с иноземными захватчиками. Многие топонимы
в окрестностях села свидетельствуют об этом.
Местность сильно пересечена балками, много холмов, подземных
источников, рек, ручейков, озер, провалов, пещер и скал причудливых форм.
Географические названия этих форм рельефа стали объектами нашего
пристального внимания.
Продолжительность сбора материла. Работа была начата в 2003 году и
продолжается в настоящее время. Более обстоятельно изучена территория
села и его окрестности. Изучение интереснейшей с точки зрения языка и
содержащейся в ней информации адыгской микротопонимики продолжается.
Мы уже приступили к изучению топонимики более удаленных от села
территорий в Зольском районе. Это, в первую очередь, территория,
находящееся на Золке и летние отгонные пастбища под Эльбрусом в
урочище Сидактюб. Некоторые топонимы этих территорий уже вошли в наш
микротопонимический словарь.
7
Литературный обзор. Систематической записью географических
названий отдельных местностей практически никто не занимался, хотя
частные сведения микротопонимического характера можно найти в
обширной литературе, посвященной языку, истории и этнографии
кабардинцев. К авторам, в чьих работах содержатся такие материалы (эти
материалы использованы нами, в немногих случаях в соответствующих
словарных статьях), относятся: Р.Ж.Бетрозов, С.Броневский,
В.Б.Вилинбахов, Х.М.Думанов, Т.П.Кашежев, Дж.Н.Коков, В.Н.Кудашев,
Л.Г.Лопатинский, Ш.Б.Ногмов, И.В.Тресков, Р.Х.Хашхожева, А.М.Эльмесов
и другие. Основной опорой в исследовательской работе послужила книга
«Избранные труды» Дж.Н.Кокова.
2. МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
В нашей работе использованы предания и легенды, связанные с
географическими названиями нашей местности, относящиеся к отдаленному
прошлому, имея в виду тот интерес, который они могут представить именно
как легенды, а не научный источник, хотя иногда «топонимическая легенда
содержит элементы исторического предания» .
«Лингвистической и этнографической информации, содержащейся в
географических названиях, придается важное значение, которое особенно
велико для таких народов, как кабардинцы, которые не имели глубокие
письменные традиции» .
Из различной литературы и архивных документов почерпнуто
небольшое количество названий из включенных в микротопонимический
словарь окрестностей с. Каменномостское.
Основным источником информации послужили сбор материала
непосредственно на месте; опрос старожилов нашего села; опрос родителей
учащихся старших классов нашей школы, членами кружка НОУ «Сигма» и
мной.
8
Я считаю своим долгом с благодарностью назвать имена старожилов
нашего села, оказавших помощь нам в сборе микротопонимического
материала. Практически все они - люди преклонного возраста:
Абидов Т. ул. Ногмова, 73,
Багов Х.Ж., ул. Ленина, 142,
Балагов З.К., ул. Ленина, 16,
Беев Х.М., ул. Калажокова, 56,
Бейтуганов Н.Т., ул. Лихова, 39,
Бишенов З.К, ул. Бишеновых, 91,
Вороков А.Х., ул. Баговых, 77,
Губжоков Н.О., ул. Дружбы,112,
Думанов Х.Т., ул. Ленина, 68,
Куашев М.М, ул. Ногмова, 30,
Куважуков А.К., ул. Калажокова, 24,
Куготов Х.Х., ул. Куготова Л.Т., 12,
Маргушев Ж.А., ул. Баговых, 103,
Мирзаконов С.А., ул. Ногмова, 37,
Ногмов А.Д., ул. Ногмова, 40,
Пшеунов А.Х., ул. Камбиева, 84,
Сонов Х.И., ул. Баговых, 110,
Шериев Х.Б., ул. Камбиева, 77,
Шогенов М.Б., ул. Революции, 11,
Эштреков Х.Х., ул. Ленина, 74 и др.
3. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЙ
3.1. История горы «Канжал»
Под давлением Ахмеда III-го в 1707 г. крымский хан Каплан-Гирей
вторгся в пределы Кабарды . В этом походе его поддержал правитель
Каффы с большим турецким войском. Хан потребовал от Кабарды
9
безоговорочной покорности и выдачи 3000 девушек и юношей по
выбору татар. Об этом событии писал Абри де ла Мотре. Отрывок из
сочинения Абри де ла Мотре: «Узнав заранее о приближении татар, черкесы
отошли в горы, заранее угнав туда скот. Татары во главе с Нуреддином
остановились у подножия высокой горы. Расположившись лагерем, они
стали грабить людей. В это время черкесы, делая вид что,
испугались, разгласили повсюду, что хотят мира и будут им покорны.
Черкесы отправили хану подарки. Полагая, что черкесы находятся в
паническом страхе, хан предъявил им свои требования. Черкесы для
вида поторговались, но требования хана приняли. Хан очень
обрадовался и поверил, что добился успеха без кровопролития. Вечером,
некоторое число черкесов, проскользнув на вершину горы, начали
скатывать оттуда тяжелые камни. На палатки в стане татар были
загнаны десятки осликов, под брюхом которых был привязан сухой
хворост, которые заранее подожгли. Обезумевшие животные стали бегать,
дико воя, по стану татар. Не дав опомниться татарам, началось их
беспощадное истребление. Начавшаяся паника в татарском стане
способствовало их полному разгрому. Сам хан первым бежавший
еле - еле унес ноги с небольшим количеством своих воинов. Он даже
оставил там своего брата и сына. Хан оставил там все награбленное .
Это было крупнейшее поражение, нанесенное татарам кабардинцами за
все время их борьбы.
3.2. Озера Шадхурей
Из глубины веков, из тьмы времен приходит к нам упоминание об этих
озерах, вызывающих удивление, восхищение, почтение, у тех, кто хоть
однажды видел их.
В двух км от села Каменномостского на высоте 830 м над уровнем моря
расположены провальные озёра ад - озеро, хъурей - круглое)
образовавшиеся в результате выщелачивания известняков из-под песчаников.
10
На дороге, ведущей к озерам Шадхурей, имеется небольшая провалина.
Бросая туда камешки, через определенное время можно услышать плеск воды.
Это свидетельствует о наличии подземных озер. Они карстового
происхождения.
Если подняться по речке Жаманкул вверх, то на расстоянии 3 км
попадается сначала небольшое, почти высохшее, озеро затем второе -
бирюзового цвета и, наконец, третье озеро ярко-синего цвета. Последнее и
есть озеро Шадхурей.
Шадхурей можно считать визитной карточкой Каменномостского,
настолько удивительна их красота. На поверхности воды как в зеркале
отражается небо, окружающие горы, прибрежная растительность. С запада
можно подойти к озеру, войти в воду. Водная гладь озера спокойная, кажется,
оно замерло, застыло в своей таинственной и загадочной красоте.
С востока озера окружены крутой возвышенностью, что в сочетании с
произрастающими у берегов кустарниками придаёт им таинственный вид, а их
большая глубина невольно настораживает и пробуждает к ним величайший
интерес.
Талиб Кашежев описывает воды Шадхурея, как имеющие горько-
соленый вкус. В настоящее время она обладает вкусом обыкновенной
родниковой воды.
Предполагают, что озера имеют подземные сообщения. По словам
водолазов, берег отвесный, натуральный колодец, с глубины 89 метров
начинается постепенное сужение дна. Дальше они не опускались. До 10
метров встречаются рыбы. Глубже 10 метров вода очень холодная. Стены
колодца в некоторых местах с пустотами, местами встречаются окаменевшая
растительность.
Кабардинцы считали озеро заколдованным, и полагали, что в нем
купаться нельзя. В народе ходили разные легенды.
Вот как описывает одну из легенд о Шадхурей, наш уроженец,
просветитель Кашежев Талиб Псабидович:
11
Один хозяин всегда косил сено на речке Жаманкул, а на склонах
прибрежных гор пас овец. На зиму он их загонял в овчарню, недалеко от
озера Шадхурей. Повеял от Ошхамахо холодный ветер, началась стужа, и
припорошило снежком. Чабаны в первую же ночь загнали овец в овчарню, а
сами грелись у костра. Зашел хозяин, чтобы посмотреть все ли исправно, он
остался всем доволен, и, уходя к себе в саклю, сказал чабанам: «В эту ночь в
овчарне будет слышен шум
,
не тревожьтесь! Не выходите из своего шалаша,
и не заглядывайте туда, чтобы там не делалось!» Была уже глубокая ночь,
когда в овчарне послышался необыкновенный шум. Чабаны прислушались,
явственно было слышно, как кто-то гоняется за овцами. Они недоумевают,
что это такое. Долго они не вставали, не обращали внимание ни на что,
согласно приказанию хозяина. Шум все увеличивался: поднималась
страшная беготня и невообразимый гвалт. Они уже думали, что настал
последний час для едных животных. Наконец они не выдержали, зажгли
факел и заглянули в овчарню. И что они видят: овец гоняют из одного
конца овчарни, в другой два белых, как снег барана, с черными ушами. «Что
за диковина?» - думают чабаны. Они растерялись, и, забыв о приказании
хозяина, бросились ловить таинственных баранов. Но лишь только они
вошли с факелом в овчарню, белые бараны бросились к выходу. Повалили
чабанов и выскочили из овчарни. Овцы сначала сомкнулись в одну кучу, а
потом стремительно понеслись за белыми баранами, которые направились
к озеру Шадхурей и бросились туда. За ним последовало все стадо.
Утром приехал на арбе хозяин, и чабаны рассказали ему о
случившемся: «Я ведь вам запретил входить в овчарню» - сказал хозяин.
«Все наше счастье было в этом стаде; когда его нет, то и нам нечего жить.
И нам туда дорога!» С этими словами он приказал чабанам запрячь арбы,
уложить туда все добро и ехать за ним. Когда все уже было готово, первым
въехал на арбе хозяин, а за ним и другие арбы. Все погрузились в пучину:
виднелись только круги, расходящиеся на поверхности озера, и слышался
плеск воды у берега заросшего камышами. Наконец все стихло на
зеркальной поверхности Шадхурея.
12
С тех пор, каждый год весною, во время стрижки овец поверхность воды
озера покрывается шерстью. Все это- шерсть утонувшего стада овец. При
лунном свете выходят из воды два белых, как снег барана, пасутся на берегу.
А затем опять погружаются в бездонную пропасть Шадхурея.
По другим источникам предание гласит:
Давным-давно, много лет тому назад на месте озера стоял кош трех
братьев. Они по очереди пасли своих овец. Когда младший брат пришел
проведать старших, то на месте стоянки коша вода плескалась .
Народные предания придают всякой местности, чем-нибудь
примечательной, фантастическую окраску; так и здесь с озером
Шадхурей. Глубина этого озера, особенный цвет воды, обрывистые
берега, пустынные окрестности - все это доставляло пищу народному
воображению.
Озера Шадхурей и их территории выполняют важную роль, создавая
условия для выживания десятков и сотен разных видов растений и
животных, являясь для них своеобразным убежищем.
Надо помнить, что качество природной среды обитания человека
определяется именно биоразнообразием и его качеством.
4. Топонимика окресностей села Каменномостское
4.1. К характеристике кабардинской топонимики
В основу кабардинской местной топонимики легли:
1. Имена людей - прежних владетелей (Думаней - Думаней),
(Хьэгъундыкъуей - Хагундукой), пастухов, скотоводов, часто бывавших в
той или иной местности (Хъерлы и 1уащхьэ - Херлы и уащха). Эти названия
до сих пор очень хорошо сохранились. Многочисленные названия в области
микротопонимики села, выражающие принадлежность, поддерживаются
именно этой «адресной» их ролью.
2. Наименования представителей животного мира (Уашхэкъуэ -
Уашхоко, Дыгъужьыкъуэ - Дугужуко) .
13
3. Названия растительного происхождения (Шэджыдзыкъуэ -
Шыгидзуко, Сэрсэламыкъуэ - Сарсаламуко, Т1упыкъуэ - Тупуко,
Ек1эпц1экъуэ - Екапцоко, Дзэлыкъуэ - Дзалуко, Щихукъуэ - Шихуко).
Некоторые названия растительности удерживаются лишь в топонимике.
4. Наименование различных горных пород (Мывэк1эщыкъуэ -
Мывакащуко, Шэхъуапц1эбг - Шахопцабг, Бгыху - Бгиху).
5. Наименование по какому-либо действию: (Дамыгъэтедзэкъуэ -
Дамыгатедзако, Гугъэлыц1ыкъуэ - Гугалыцыко).
6. В образовании топонимов активное участие принимают названия
частей тела человека и животных: щхьэ - «голова», верховье; пэ - «нос»,
начало; жьэгъу - «подбородок», подножие; пщэдыкъ - «затылок», тыльная
сторона; нэк1у - «щека», склон горы; лъапэ - «ступня», подножие; лъэгу -
«подошва», низ; шытх - «конский хребет», хребет; к1э - «хвост», конец,
низовья и др.
Сама природа топонимов и гидронимов обусловила преобладание
сложных определительных образований. Следующие типы сложения
наиболее характерны:
1. Имя существительное и числительное. Псынащхьибл - «семь
родников», Езанэкъуэ - «первая балка», Ет1уанэкъуэ - «вторая балка»,
Ещанэкъуэ - «третья балка», Епл1анэкъуэ - «четвертая балка» в урочище
Бол.Екапцоко.
2. Другую группу составляют такие сочетания, в которых определяемым
словом является топоним (гидроним). Такими определительными словами
являются: ипщэ «западный», ищхъэрэ «восточный», ц1ык1у «малый», шхуэ
«большой» [6].
Если пара «малый» - «большой» употребляется в составе
географических названий, то противопоставление слову лей (Пак1уэ - Пако)
в микротопониме нет (Къанжал ц1ык1у - Къанжалышхуэ), (Жаналъкъы -
Жаналъкъы лей). Лей - лишний.
3. Относительное прилагательное и имя существительное: Мывэду -
«каменная сапетка», Ек1эпц1экъуэ - «ольховая балка», Дзэлыкъуэ - Дзалуко.
14
4. Необходимость ориентации на местности, если так можно выразиться,
нужда в «адресе» приводит к образованию довольно сложных сочетаний,
включающих в себя наименование близлежащих географических объектов и
отталкивающихся от них; близ горы Безрыкъуэ и бгыжь « Безруко и бгиж»
есть балка, которая называется Безрыкъуэ и бгыжьым и ипщэкъуэ
«Безруко горы к западу балка». Такой тип сложных названий отмечается
только в окрестностях села Каменномостское . Ключевыми словами в
микротопонимике села могут быть названы слова къуэ «балка», 1уащхьэ
«курган холм», псы «вода, река», псынэ «родник», къалэ «крепость», щхьэ
«голова» (верховье), т1ыгъэ «копанное» (кем-либо). Обилие «водных»
названий среди кабардинских географических имен обусловлено
природными условиями нашей местности, здесь издавна проживали наши
предки: здесь много подземных источников, рек, речек, ручейков, стекающих с
многочисленных гор.
С точки зрения словообразования для микрогидронимии окрестностей
села Каменномостское характерны основные ключевые слова пс(ы) «вода,
река», псынэ «родник, ключ», псынащхьэ «головной родник, исток», къуэ
«ущелье».
Слово-название балки с корнем къуэ «балка», по которой течет речка,
часто больше известно именно как название речки, а не балки. Но такие
названия могут осложняться и словом пс(ы) «водой». Так для обозначения
речки в равной мере у нас употребляются формы Ек1эпц1экъуэ «ольховая
балка», Ек1эпц1экъуэпс «ольховой балки речка» и др. Часто в гидрониме
указываются величина объекта Екпц1экъуэ ц1ык1у
Ек1эпц1экъуэшхуэ, Къураты ц1ык1у−Къуратышхуэ.
4.2. Топонимы иноязычного происхождения
Северный и Западный Кавказ были зоной интенсивнейших
взаимодействий местных и пришлых этнических групп на протяжении
многих веков. В течение этого продолжительного времени топонимия
15
территории Кабардино-Балкарии формировалась в сложных историко-
географических и языковых условиях. Топонимия у нас различна по
возрасту, как разнородна и по языку. На сравнительно маленькой территории
здесь представлен целый ряд топонимических массивов: кабардинский,
тюркский, иранский, славянский. Но подавляющее большинство
географических названий объясняется собственными средствами. Однако
инородные элементы - пласты в наибольших количествах отмечено в
окрестностях с. Каменномостское и в верховьях р. Малка. Контакты между
тюрка язычными народами и кабардинцами начались давно, ещё в первые
века нашей эры и продолжаются до сих пор. К числу тюрко-язычных
народов, от которых в разные времена к кабардинцам проникали тюркизмы,
относятся хазары, печенеги, половцы, ногайцы, балкарцы и карачаевцы. Но в
6 столетии на Северном Кавказе играли значительную роль гунно-тюркские
племенные союзы. Если местом расселения гуннов - утигуров считается
область между Кубанью, Азовским морем и Доном, то гуннов-савиров
помещают «у Кавказского хребта» в горах Кабардино-Балкарии .
В окрестностях с. Каменномостское встречаются (Сэфирхэ ящ1-
Сафирха яш) - «земля Сафиров» восточнее земель Кармовых на левом берегу
р. Малка до границы с землями с. Сармаково. На противоположном берегу
напротив этой земли находится г.К1унит1ыгъэ−Кунитыга,
Гунит1ыгъэ−Гунитыга − копанное гуннами .
Есть предположение, что эти географические названия происходят от
гуннов-савиров. Но основное тюркизмы мы все же связываем с военными
походами крымских ханов, начавшимся в 1545г. и продолжавшимся до 18
века . Походы крымских татар были обращены, именно в северные районы
Кабардино-Балкарии.
Об этом свидетельствует географические названия в окрестностях
нашего села; Хъаныкъуэ ц1ык1у (Хануко цук), Хъаныкъуэшхуэ
(Ханукошхо), Къанжалышхуэ (Канжалышхо), Къанжал ц1ык1у (Канжал
цук) Йолджэ ащхьэ лджа уащха), Жэманкъул аманкул), Жэманкъул
16
зэв аманкул зав), Жаналъкъы аналки), Жаналъкъы лей аналки лей)
м. словарь).
И другие тюркские слова нам известны в качестве топоносов; къум -
пустыня, тенджыз - море, океан, дамыгъэ-клеймо, тавро, уэтэр - жилище
пастухов и др.
Целый ряд таких терминов очень часто используются в географических
названиях окрестностей с. Каменномостское. Таковы къыр - скалистое
место, гуэл - озеро, къалэ - крепость, город, бырун - нос, мыс, выступ, аул -
село, деревня.
5. СЛОВАРНАЯ РАБОТА
Итогом систематической и планомерной работы по сбору
географических названий нашей местности является составление словаря.
Словарные статьи написаны по алфавитному методу, исключающем
повторение.
Из топонимии я не выделила гидронимию, но это дело будущего.
Поскольку на картах и других изданиях все кабардинские названия
употребляются в русской записи, мы даем в каждой словарной статье после
кабардинской формы русскую транскрипцию.
Словарная статья следующая.
1. Кабардинское название объекта. Народная форма дается в скобках.
2. Русская транскрипция названия.
3. Род объекта.
4. Географическая привязка объекта (если удается хронологическая).
5. Передача значения названия путем обратного или прямого перевода.
6. Название частей объекта.
7. Краткое описание географического объекта по мере необходимости.
17
Для наиболее прозрачных названий объектов в окрестностях нашего
села я дала упрощенную словарную статью, где я ограничились указанием:
- названия по-кабардински;
- русской транскрипции;
- буквальной передачи значения кабардинского названия на русский лад;
- географического адреса объекта.
Выясняя происхождение различных географических названий, в
некоторых случаях, я стремилась учесть физико-географические и
исторические условия их возникновения.
6. ВЫВОДЫ
Подводя итоги исследования топонимики окрестностей села
Каменномостское можно заключить следующее:
1. Топонимия окрестностей села Каменномостское складывалась в
течение многих веков, так как в ее состав входят географические названия,
по своему происхождению относящиеся к разным историческим периодам,
иноязычные, что свидетельствует об истории этого уголка Кабардино-
Балкарии и о пребывании здесь разных племен и народов.
Кроме основного и новейшего пластов в географических названиях
нашей местности имеется древнний, состоящий из непрозрачных
древнетюркских, осетинских, персидских, религиозных представлений и
культовых обрядов, восходящих к древнему периоду в истории
кабардинского народа.
2. Подавляющее большинство географических названий нашей
местности прозрачно, т.е. живой язык местного населения не имеет
расхождений с формами географических названий. В топонимике имеются
некоторые названия тюркского, осетинского, славянского и других наших
соседей.
18
В наше время появляются новые названия, отражающие новые
социальные изменения в нашем обществе. Это новейший пласт топонимов, в
котором немало слов русского происхождения.
3. На микротопонимию нашей местности наложили свой отпечаток
также специфические социально-экономические явления, как
преимущественное развитие скотоводства и овцеводства.
4. Тут сходились дороги Европы и Азии, издавна звучала многоязычная
речь, люди разных обычаев и верований, нравов и привычек постоянно
посещали наши края, и все это не могло не оставить следов в
микротопонимии окрестностей села Каменномостское.
7. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Вместе с уходящими из жизни знатоками старины бесследно исчезли и
исчезают древние названия местности, даже топоносы. Поэтому сбор и
изучение микротопонимии каждого населенного пункта Кабардино-Балкарии
имеет очень важное значение и представляет большой интерес.
В результате исследовательской работы материал по микротопонимике
окрестностей с. Каменномостское, составлен краткий словарь
географических названий, который может быть использован по краеведению,
языкознанию, истории и георграфии.
Приобретен опыт работы с разнообразной литературой, архивными
материалами, ведения полевых исследований, работы с информаторами и
обработки полученной информации.
Я выражаю свою благодарность ученикам старших классов, которые
помогали мне при выполнении этой работы и хочу назвать их имена: Куготов
М. Ф. Кашежева С.А., Губжоков М.А., Дзасежева М.Р., Шериева М.Ч.,
19
Вороков И.М., Эштреков И.М., Думанова Л.М., Кашежева И.З., Куготова
М.Ч., Кашежева М.З., и др.
8. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алиева А.И. и Гутов А. М. и др. Фольклор адыгов в записях и публикациях
19 - начала 20-века. г. Нальчик. 1919г.
2. Бетрозов Р.Ж. Происхождение и этнокультурные связи адыгов. Нальчик.
1991г.
3. Вилинбахов В.Б. Из истории русско-кабардинского боевого содружества.
Нальчик. 1977г.
4. Думанов Х.М. Территория и расселение кабардинцев и балкарцев в 18 -
начале 20-х веков. Нальчик. 1992г.
5. Коков Дж. Н., Адыгская (черкесская) топонимика. Нальчик. изд.
«Эльбрус». 2000г.
6. Коков Дж.Н. «Избранные труды», Нальчик, «Эльбрус», 2000г., стр.23. 4
7. Коков Дж.Н. «Избранные труды», Нальчик, «Эльбрус», 2003г., стр.23. 4
8. Кудашев В.Н. Исторические сведения о кабардинском народе. Нальчик.
1991г.
20
9. Мальбахов Б.К. и А.М. Эльмесов Средневековая кабарда. г.Нальчик
«Эльбрус» 1994г.
10. Ногмов Ш.Б. История адыхейского народа. Нальчик. 1947. с.17
(предисловие ак. Берже) 1
11. НогмовШ.Б. Адыгэ лъэпкъым и тхыдэ: Н. «Эльбрус». 1999г.
12. Попов А.И. Географические названия. М. 1965.с.66 2
13. Хакунов Б.Ю. Словарь адыгских названий растени. Нальчик.1992г..
14. А.М.Эльмесов. Из истории русско-кавказской войны. (Документы и
материалы) г.Нальчик. 1991г.
15. Словарь Кабардино-Черкасского языка г.Москва, «Дигора» 1999г.