Художественный текст и его основные признаки

Художественный текст и его основные признаки
Филиал ФГКОУ «Московский кадетский корпус «Пансион воспитанниц Министерства
обороны Российской Федерации» в г. Санкт-Петербурге
В статье автор рассматривает понятия «текст» и «художественный текст», а также
называет отличительные черты художественного текста.
Ключевые слова: художественный текст, текст, естественный язык, лингвистика текста,
читатель.
В современной лингвистике трудно найти другой термин, который был
бы столь же употребителен, но и столь же неоднозначен, как термин «текст».
Огромное число разнообразных определений текста, претендующих на
полноту и объективность, не может охватить всех сторон данного явления и
свидетельствует о сложности дефинируемого понятия.
Интерес к изучению текста обусловлен стремлением объяснить язык
как глобальное явление с точки зрения современного языкознания, как
цельное средство коммуникации, глубже изучить связи языка с различными
сторонами человеческой деятельности, реализуемыми через текст. Этот
интерес объясняется также стремлением посредством текста познать бытие
языка, вечно живого и многогранного, постичь те его закономерности,
которые раскрываются только при функционировании языковых единиц в
отрезках больших, чем предложение.
Понятие «текст» целесообразнее рассматривать в рамках такого
направления в языкознании как лингвистика текста, науке, основной задачей
которой является описание функционирования всех языковых единиц в
составе текста и исследование элементов текста.
По мнению К. А. Филиппова, под лингвистикой текста следует
понимать «лингвистическое исследование, в котором автор обращается к
тексту, как основной единице человеческой коммуникации или в котором
анализу подвергаются явления, настолько далеко выходящие за рамки
предложения, что фрагменты текста можно рассматривать в качестве
самостоятельных языковых единиц» [11, с. 8]. Интенсивное изучение текста
намечает поворот от лингвистики языка к лингвистике речи, усиление
внимания к акту коммуникации. Лингвистика текста рассматривает вопросы
коммуникативного плана, условия коммуникации, обеспечивающие
однозначное толкование единиц текста.
Под лингвистикой текста стоит понимать научную дисциплину, цель
которой описать сущность и организацию предпосылок и условий
человеческой коммуникации. В соответствии с таким пониманием
лингвистики текста предмет ее исследования, текст, - продукт речи, устной
или письменной. Развитие теории текста, подход к тексту с различных точек
зрения приводит к появлению различных определений текста.
В работе И. Р. Гальперина текст понимается как «произведение
речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное
в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с
типом документа, произведение, состоящее из названия и ряда особых
единиц, объединенных разными типами лексической, грамматической,
логической, стилистической связи, имеющее определенную
целенаправленность и прагматическую установку» [2, с.18]. Согласно
данному определению, текст - это фиксированное на письме речетворческое
произведение, имеющее свои параметры, отличные от параметров устной
речи. К таким параметрам относится многомерность и двойственная природа
текста. Многомерность предполагает возможность множественного
возвращения к любому участку текста. Под двойственной природой текста
понимается его способность его способность находиться и в состоянии
покоя, и в состоянии движения. Представленный в последовательности
дискретных единиц, текст находится в состоянии покоя. Но когда текст
воспроизводится, он находится в состоянии движения.
З. Я. Тураева рассматривает текст как «некое упорядоченное
множество предложений, объединенных различными типами лексической,
логической и грамматической связи, способное передавать определенным
образом организованную и направленную информацию» [10, с. 11]. Текст в
данном случае представляет собой сложное целое, функционирующее как
структурно-семантическое целое.
В определении текста, которое дает Г. Глинц, наиболее отчетливо
проявляется коммуникативная направленность как важный аспект оценок
понятия текста: «Текст - это речевое произведение, созданное автором с
интенцией идентичного восприятия и зафиксированное с целью одинакового
последующего воздействия не на отдельного коммуниканта, а на несколько,
и даже множество коммуникантов» [цит. по: 1, с.15]. Трактовка понятия
текста в коммуникативном плане указывает не только на характер
происхождения речевого произведения, но и на предполагаемый характер
взаимоотношений участников акта коммуникации, при котором могут
раскрываться различия в степени идентичности восприятия текста и в
степени аналогичности воздействия на коммуникантов.
Подобная точка зрения на понятие «текст» у Н. С. Валгиной,
понимающей текст как коммуникативную единицу высшего порядка,
посредством которой осуществляется речевое общение. По ее мнению,
текст - прежде всего единица динамическая и организованная в условиях
реальной коммуникации. Н. С. Валгина утверждает, что «для речевой
организации текста, определяющими оказываются внешние,
коммуникативные факторы. И потому порождение текста и его
функционирование прагматически ориентированы, т. е. текст создается при
возникновении определенной целеустановки и функционирует в
определенных коммуникативных условиях» [1, с. 7].
Углубление познаний о тексте, подход к тексту с различных точек
зрения свидетельствуют о многогранности и сложности объекта
рассмотрения. При всем многообразии подходов к определению текста,
можно выделить его обязательные смысловые компоненты, к которым
относятся: структурно-семантическая целостность и наличие некой
коммуникативно-прагматической стратегии.
Одно и то же понятие «текст» охватывает разные объекты: текст «как
продукт естественного языка» и текст «как произведение художественного
творчества» [10, с. 13]. Естественный язык называют первичной
моделирующей системой, так как с помощью языка человек познает
окружающий мир и дает названия явлениям, предметам реальной
действительности. Художественный текст называют вторичной
моделирующей системой, так как в нем сочетаются отражение объективного
мира и авторский вымысел. Естественный язык служит для художественного
текста строительным материалом.
Художественный текст обладает рядом отличительных черт. Одной из
них является то, что он содержит не только семантическую, но и
художественную (эстетическую) информацию, и может воздействовать на
читателя «как рационально, так и эмоционально» [3, с. 53]. Каждое
художественное произведение является результатом образного познания
отображения реальной действительности автором. Изображаемый в
художественном тексте мир соотносится с действительностью
опосредованно, отображает, преобразует ее в соответствии с интенциями
автора. Созданный писателем художественный мир - это мир
фикциональный, придуманный, это «вторичная действительность, имеющая,
тем не менее, проекции в реальную действительность» [8, с. 29].
В то же время границы между художественными и нехудожественными
текстами являются достаточно зыбкими. Вымысел с одной стороны, может
присутствовать и в документальных произведениях; с другой стороны в
художественном тексте могут быть представлены элементы, соотносимые с
реальностью.
Другой специфической чертой художественного текста является его
антропоцентризм [3, с.6]. Объектом изображения в художественной
литературе всегда выступает человек, а все описываемые события являются
средством его всестороннего показа.
Антропоцентризм литературного текста воплощается и в так
называемом «антропоцентрическом триединстве, или треугольнике» [3, с.57],
который состоит из трех антропоцентров: автора (адресанта художественной
информации) - читателя (адресата художественной информации) -
персонажа (персонифицированного медиума в реальном художественном
общении между автором и читателем).
Читатель как завершающее звено духовно-практической деятельности
по эстетическому овладению функциональной картиной действительности
воспринимает ее и обогащает субъективным смыслом. Стоит отметить, что
разные читатели извлекают неодинаковый объём как эстетической, так и
смысловой информации из художественного текста. Это позволяет говорить
о полисемантичности художественного текста как об одном из его признаков.
В ряде случаев полисемантичность художественного текста может быть
результатом авторского замысла. В данной ситуации автор предоставляет
читателю возможность делать оценки и выводы. Таким образом, понимание
художественного текста - процесс сложный и творческий, зависящий от
уровня знаний читателя, особенностей его личного опыта. Для понимания
художественного текста необходимо понимание двух грамматик
«грамматики естественного языка», на котором написан текст, и «грамматики
художественного текста» [4, с. 6], т. е. системы авторских стилевых
установок, реализуемых в каждом конкретном художественном тексте в той
или иной модификации.
Существенным признаком художественного текста является его
связанность с другими текстами. Межтекстовые связи влияют на его смысл, а
учет этих связей может служить одним из ключей к интерпретации
литературного произведения. Межтекстовые, или интертекстуальные связи
способствуют выявлению подтекста произведения.
Еще одной особенностью художественного текста является
взаимосвязанность всех его элементов. Так, по мнению Р. Якобсона,
смежные единицы художественного текста обычно обнаруживают
семантическое сходство [12, с 204]. Одним из важнейших способов
построения художественного текста является эквивалентность: она
обнаруживается в повторах, определяющих связность текста, привлекающих
читателя к его форме и актуализирующих в нем дополнительные смыслы.
Таким образом, художественный текст представляет собой частную
эстетическую систему языковых средств, характеризующуюся высокой
степенью целостности и структурированности. Он уникален, неповторим и в
то же время использует типизированные приемы построения. Это
эстетический объект, который воспринимается во времени и имеет линейную
структуру.
Необходимо отметить, что художественный текст представляет всегда
адресованное сообщение; это форма коммуникации «автор - читатель». Текст
функционирует с учетом с учетом эстетического общения, в процессе
которого читатель должен воспринять интенции автора и проявить
творческую активность. Тот или иной художественный текст, к которому
обращается читатель, вызывает у него определенные ожидания, которые
обусловлены заложенными в его сознании представлениями о проблематике,
композиции и типовых характеристиках текста, продиктованных главным
образом его жанром.
Список использованной литературы:
1. Валгина Н. С. Теория текста. М., 2003.
2. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,
1981.
3. Гончарова Е. А., Шишкина И. П. Интерпретация текста. М., 2005.
4. Гореликова М. И. Интерпретация художественного текста. М., 1984.
5.
6. Долинин К.А. Интерпретация текста. М., 1985.
7. Домашнев А. И., Шишкина И. П., Гончарова Е. А. Интерпретация
художественного текста. М., 1983.
8. Изотова Н.В. Об изменениях в структуре диалогов прозы А.П. Чехова
//Вестник Московского Государственного Университета. 2004. № 3.
9. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970.
10. Тураева З. Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика). М.,
1986.
11. Филиппов К. А. Лингвистика текста. СПб., 2003.
12. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика //Структурализм: “за” и “против”.
М., 1975.