Обучение английскому языку в поликультурном пространстве

Обучение английскому языку в поликультурном пространстве .
Teaching an English language in the multicultural environment.
Фазуллина Ландыш Илдаровна/
МБОУ «Сармановская гимназия»
В период современного этапа развития человеческой цивилизации
человек знающий множество языков – это хранитель культурного
наследия и страноведческих реалий, посредник между различными
народами и этническими группами. Владение одним или несколькими
иностранными языками постепенно становится практически
необходимой предпосылкой того, что человек сможет найти себе
достойное место работы и обеспечить себя необходимым материальным
благосостоянием.
In the period of modern stage of development of human civilization, a man who
knows many languages is the custodian of cultural heritage and cross-cultural
realities, the mediator between the various peoples and ethnic groups.
Knowledge of one or more foreign language is gradually becoming almost a
prerequisite that the person will be able to find a decent job and providе
themselves with the necessary material well-being.
Ключевые слова/Key words : полилингвальный / polylingual,
межкультурный / multicultural, культуроведческий/ cultural, диалог
культур/ the dialogue of cultures.
Актуальность обучения на полилингвальной основе определяется,
прежде всего, всеобщей мировой тенденцией к интеграции в
экономической, культурной и политической сферах, что в образовательной
сфере обусловливает направленность на познание целостной картины
мира. С учетом этих тенденций обучение на полилингвальной основе
обеспечивает познание различных предметов в соответствии с
индивидуальными потребностями. Все это позволит в будущем
конкурировать на всемирном рынке специалистов. Также обучение на
полилингвальной основе позволяет развивать знания и умения по
иностранным языкам в специальных предметных целях,
совершенствованию предметной подготовки и расширению сферы
межкультурного обучения. Поднимая проблему возможности отражения
широкой палитры культур стран изучаемого языка, возникает вопрос о
реальности достижения поставленной цели в рамках школьной программы.
Ответ на него можно найти в критериях отбора текстов и учебных
материалов социокультурного содержания. Например, объем
используемых текстов по какой то тематике может быть одинаковым, но
тексты могут отличаться по объему социокультурного наполнения. Так
же, большой объем материала о культуре страны ИЯ может быть
представлен в виде схем, таблиц, рисунков, диаграмм. Особенно в форме
обобщения понятий, окружающих нас в реальной жизни. Степень
поликультурности языкового образования зависет и от того, как
представлен материал о культуре конкретной группы страны
родного/изучаемого языка и как осуществляется его взаимосвязь с
материалом о культурах других групп. Например, в 7ом классе изучается
тема «Школы в Англии и в Уэльсе»». Учащиеся знакомятся с различными
этапами получения среднего, специального и высшего образования,
реалиями школьной жизни в Великобритании и, в некоторых случаях
изучают материал о различных типах учебных заведений. Только в них
отсутствует материал о том, как и какое образование получают
представители разных социальных слоев и этнических групп. И это лишь
один пример того, как материал об одной группе населения традиционно
не представленной, может изменить представление об образовательной
системе. Культурная вариативность является одним из основных
дидактических инструментов достижения главной общей цели языкового
поликультурного образования – подготовки обучающихся к активному и
полноценному сотрудничеству в современном поликультурном мире
средствами изучаемого языка. На среднем и старшем этапах обучения в
школе учащиеся должны получить возможность познакомиться с
культурным разнообразием практически по всем освещаемым аспектам
культуры стран ИЯ. В качестве учебного пособия для 10–11-х классов
(профильный уровень), в котором П.В. Сысоев 103 реализуется принцип
культурной вариативности, может служить пособие по культуроведению
США [14]. В нем, например, при изучении темы «Языки США»
обучающиеся получают возможность ознакомиться с широким спектром
лингвистического многообразия США, начиная с языкового разнообразия
американского варианта английского языка (афро-американское наречие) и
заканчивая другими языками, широко используемыми при коммуникации
в определенных ситуациях (испанским, японским, немецким, русским и
др.). Эти учащиеся, во-первых, ознакомятся с языковым многообразием
США, во-вторых, не смогут сформировать ложный стереотип, что в США
все говорят на академическом английском языке, в- третьих, будут готовы
к восприятию многообразия как нормы.
В Эпоху глобализации, при реализации проблемной модели обучения
учащиеся и студенты не являются пассивными получателями информации,
а превращаются в ее «производителей». На основе проблемных
культуроведческих заданий они формируют ряд умений в ситуациях
работы с культуроведчески- ориентированным материалом, а также в
ситуациях межкультурного общения с представителями других народов,
используя ИЯ как средство межкультурного общения. К таким умениям
можно отнести следующие: поиск необходимой культуроведческой
информации, анализ, доклад, защиты плаката; классификация, обобщение
и презентация ее в виде краткого сообщения, расширять границы
межкультурных знаний через расспроссы, уточнения; умения вести диалог
с представителем культуры страны ИЯ о реалиях его культуры.]. Анализ
некоторых современных УМК по ИЯ и ряда научно-исследовательских
работ показывает, однако, что нередко «диалог культур» сводится к
номинальному сравнению и сопоставлению фактов и реалий стран родного
и изучаемого языков.
Для развития личности в поликультурной среде немаловажна роль и
внеклассной работы. В нашей школе-гимназии традиционно,каждый год
проводится фестиваль английского языка. Целью этого мероприятия
является приобщить учащихся нашей гимназии к культуре и традициям
стран изучаемого языка. Ребята не только учат стихи и песни, но и узнают
историю их возникновения, знакомятся с их исполнителями и писателями,
делают презентации и инсценировки к ним. Обычно, мы его проводим в
рамках недели иностранного языка. В нем принимают участие учащиеся со
2 по 11 класс. Такие мероприятия всегда положительно влияют на
учащихся. Они вызывают огромный интерес у учащихся к культуре
изучаемого языка, мотивируя их на дальнейшее изучение английского
языка.
Таким образом, мы видим, что поликультурное образование в школе
является одной из составляющих духовно-нравственного развития
учащихся, формирования его личности. От того, насколько ученик овладел
знаниями, умениями и навыками в сфере национальной и мировой
культуры, зависит его способность вести межкультурный диалог,
устанавливать доброжелательные отношения с представителями других
этносов,уважать и проявлять толерантность к культуре других народов.
Список использованной литературы.
1. Бобкова В.Н. Страноведение как форма привития интереса к изучению
иностранных языков // ИЯШ. – 2006. 5.
2. Вартанов А.В. От обучения иностранному языку к преподаванию
иностранного языка и культуры // ИЯШ. – 2003. - 2.
3. Викторова Диалоговая концепция культуры // Парадигма. Журнал
межкультурной коммуникации. – 1998. 1.
4. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в
преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. – 2001. 4.
5. Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. –
М.: Просвещение, 1982.
6. Абдуллаева, З.Б. Поликультурное образование в школах многонацио-
нального города [Текст] / З.Б. Абдуллаева // Поликультурное образование
на Северном Кавказе: проблемы, тенденции, перспективы. Материалы
Международной научно-методической конференции. – Махачкала, 2000.
С. 31-33.