Конспект урока "Язык и речь. Основные единицы языка. Понятие о литературном языке и языковой норме. Типы нормы"
Лекция № 1
Введение. Язык и речь. Основные единицы языка. Понятие о литературном языке и
языковой норме. Типы нормы.
Соотношение понятий «русский язык» и «русский литературный язык»
Современный русский язык – это национальный язык русского народа,
форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически
сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых
средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также
различные жаргоны.
Русский язык входит в группу славянских языков, которые образуют
отдельную ветвь в индоевропейской семье языков и делятся на три подгруппы:
восточная (русский, украинский, белорусский); западная (польский, чешский,
словацкий, лужицкий); южная (болгарский, македонский,
сербскохорватский note 1, словенский).
Русский язык выполняет три функции:
1) национального русского языка;
2) одного из языков межнационального общения народов России;
3) одного из важнейших мировых языков.
Этапы развития русского языка:
1. Образование древнерусского языка в Киевской Руси. После крещения
Руси приходит первый письменный язык – старославянский, образованный
Кириллом и Мефодием. Старославянский продвигается на восток как язык
церкви и подвергается влиянию языков и диалектов восточнославянских
племен. Позднее старославянский стали называть церковнославянским языком.
2. Возвышение Москвы (14-15 вв). Начинают формироваться и
закрепляться нормы письменной и устной московской речи. Исторически
основа русского национального языка – московский говор.
3. С 1830х гг. – сложилась система русского литературного языка.
Высшей формой национального русского языка является русский
литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других
форм существования языка: обработанность, нормированность, широта
общественного функционирования, общеобязательность для всех членов
коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах
общения.
Современный русский литературный язык – это язык художественной
литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы,
государственных актов. Важнейшей особенностью его является
нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка
строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и
употребление слов, произношение, правописание, а также образование
грамматических форм подчиняются общепринятому образцу.
Русский литературный язык имеет две формы – устную и письменную,
которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава,
так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные
виды восприятия – слуховое и зрительное. Письменный литературный язык
отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием
отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно
интернациональной по своему использованию.
Литературному языку присущи особые свойства:
1) наличие определенных норм (правил) словоупотребления, ударения,
произношения и т.д., соблюдение которых имеет общеобразовательный
характер и не зависит от социальной, профессиональной и территориальной
принадлежности носителей данного языка;
2) обладание богатым лексическим фондом;
3) стремление к устойчивости, к сохранению общекультурного
наследства и литературно-книжных традиций;
4) приспособленность не только для обозначения всей суммы знаний,
накопленной человечеством, но не для осуществления отвлеченного,
логического мышления;
5) стилистическое богатство, заключающееся в обилии функционально
оправданных вариантных и синонимичных средств, что позволяет достигать
наиболее эффективного выражения мысли в различных речевых ситуациях.
6) сосредоточение и наилучшая организация в единую систему языковых
элементов всех уровней языка: лексики, фразеологических единиц, звуков,
грамматических форм и конструкций общенародного характера; все эти
языковые элементы в течение многих десятилетий усилиями многих поколений
писателей, публицистов, ученых были отобраны из общенародного языка;
7) наличие письменной и устной форм.
Виды языковых норм. Причины их изменения.
Основной признак литературного языка – это норма. Под нормой понимается
совокупность правил употребления слов, их грамматических форм, правил произношения,
словообразования, действующих в данный период литературного языка. Виды норм
современного русского языка:
1) акцентологические (ударение)
2) орфоэпические
3) лексические (правильный выбор слов с учётом их значения)
4) фразеологические (правильное употребление устойчивых выражений)
5) словообразовательные (образование слов и их строение)
6) орфографические (единообразные способы передачи на письме слов с помощью
буквенных и небуквенных графических средств)
7) пунктуационные (регламентирует правила употребления знаков препинания)
8) грамматические (правила использования морфологических форм разных частей
речи)
9) синтаксические (правила связи слов в предложении и словосочетании)
10) стилистические (стилевая принадлежность языковых элементов)
Процесс закрепления нормы – кодификация. Норма – это понятие подвижное, она
изменяется со временем. Акцентологическая норма самая подвижная. Так как на норму
влияют носители языка. Норма стабильна, так как её главная функция сохранение языка.
Вариантность – это существование параллельных способов выражения. Литературная
норма ограждает язык от внесения в него случайного и частного. Она обеспечивает
взаимопонимания людей.
^ Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено
постоянным развитием языка. Отступления от литературной произносительной нормы
могут возникать под влиянием родного языка или родного диалекта говорящего. Иногда
отступления носят просторечный характер. Причины изменения в произношении
коренятся в действии внутренних законов языка - закона традиции, закона аналогии и др.
ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ. Основные аспекты культуры речи.
под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и
письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств,
позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения
обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.
В лингвистической литературе традиционно принято говорить о двух ступенях
освоения литературного языка: правильности речи и речевом мастерстве.
Правильность, как одно из основных коммуникативных качеств речи, предполагает
соблюдение норм на всех речевых уровнях. Оценки различных способов языкового
выражения при этом определенны и категоричны: правильно/неправильно,
допустимо/недопустимо, допустимо и то и другое и т.п.
Речевое мастерство предполагает не только следование нормам, но и умение
выбрать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении,
стилистически уместный, выразительный, доходчивый. Оценки вариантов при этом такие:
лучше, хуже, вернее, яснее, точнее и т.п.
Культура речи содержит три аспекта: нормативный, коммуникативный и
этический.
Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, т.е. соблюдение
норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и
пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие
языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших.
Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, т.е. соблюдение
норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и
пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие
языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из
важнейших.
Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил
языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения
понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса,
благодарности, поздравления и т.д.; обращение на «ты» и на «вы»; выбор полного или
сокращенного имени, формулы обращения и др.).
Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие
в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».
Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории
культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и
учитывать их в процессе речевого взаимодействия.
В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи
носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также
ориентироваться на прагматические условия общения, существенно влияют на
оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.
Язык – основной инструмент общения, и от степени владения этим инструментом,
т. е. от культуры речи, во многом зависит эффективность речевого взаимодействия.
Поскольку в акте общения принимают участие адресант (создатель информации) и
адресат/адресанты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими
коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат
правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении
информации [4].
Так, если речь хотя бы одного из собеседников лишена логики, недостаточно
информативна, неточна, она вряд ли может адекватно передать информацию.
К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие
на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и
задачами, относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота,
выразительность.
Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить,
знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с
точностью словоупотребления. Она нарушается в результате недостаточного знания
особенностей русского языка. Наиболее типичны из них: употребление слов в
несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождающая
двусмысленность; смешение омонимов, паронимов.
ТИПЫ ВНУТРИНАЦИОНАЛЬНЫХ РЕЧЕВЫХ КУЛЬТУР. Основные особенности
элитарной речевой культуры.
Элитарный тип речевой культуры – речь соответствует нормам современного
русского литературного языка, отличается богатством, выразительностью,
аргументированностью, логичностью, доступностью, ясностью изложения.
Важно для элитарной речевой культуры строгое соблюдение всех этических норм
общения: соблюдения принципа вежливости и кооперации в процессе диалога,
отсутствие грубых, тем более нецензурных выражений, отсутствие агрессии, "ноток"
категоричности и повышенного тона общения.
Представитель элитарной речевой культуры должен владеть всеми функциональными
стилями русского литературного языка: официально-деловым, научным,
публицистическим, разговорным.
Это значит, что деловой человек, например, может с равной легкостью написать
научный доклад или статью, выступить на пресс-конференции, дать интервью,
написать презентационную речь, поздравление, адрес, не говоря уже о
профессиональной речевой деятельности - составлении документов, проведении
совещаний, переговоров, деловых встреч и т.п.
Понятно, что элитарная речевая культура характеризует лишь немногих
представителей нашего общества. Именно этот тип речевой культуры является целью
обучения.
Среднелитературному типу речевой культуры свойственна меньшая строгость
соблюдения всех норм, при этом ошибки в устной и письменной речи представителей
этого типа речевой культуры не носят систематического характера.
Данный тип речевой культуры характеризуется некоторым смешением норм устной и
письменной речи: иногда в устной речи используются книжные штампы, причастные или
деепричастные обороты, а в письменную речь (в частности, в язык документов)
проникают разговорные конструкции и жаргонизмы.
Среднелитературный тип речевой культуры отличается нестрогим выполнением
этикетных требований: обращением на ты при каждом удобном случае, низкой
частотностью использования этикетных форм, которые обычно представлены очень
ограниченным набором: спасибо, здравствуйте, до свидания, извините.
Если носители элитарной речевой культуры оперируют всеми стилями, то представители
среднелитературной речевой культуры обычно используют лишь один-два стиля
(например, официально-деловой и разговорный), остальными же владеют только
пассивно.
Хотя, в отличие от элитарной, среднелитературная речевая культура не является
эталонной, однако этот тип речевой культуры самый массовый во всех сферах нашей
общественной жизни и представляет речь большинства теле- и радиожурналистов,
поэтому речевые ошибки, к сожалению, тиражируются: квартал, валовый, эксперт,
обеспечение, отзвонить, отследить, разговор по экономике, расчет по плитам, отмечая
о том, что… и т.п.
С точки зрения принадлежности к речевым культурам, деловые люди чаще всего
являются представителями среднелитературного типа речевой культуры.
Разговорный, или фамильярно-разговорный, тип речевой культуры может быть
разновидностью элитарного и среднелитературного типа речевой культуры, если общение
протекает в неофициальной обстановке, в сфере близкородственного, дружеского
общения. Этот тип речевой культуры допускает использование в узкой корпоративной
среде сниженной лексики (жаргонизмов, просторечных выражений, обсценной лексики)
при общем соблюдении языковых норм.
К еще более низким типам культур относится просторечный тип. Просторечие является
показателем низкого образовательного и культурного уровня. Носитель просторечия
отличается ограниченным запасом слов, неумением строить сложные предложения; его
речь характеризуется высокой частотностью экспрессивных слов, ругательств, слов-
паразитов, междометий.
Русский язык - еще материалы к урокам:
- Конспект урока "Творцы новых слов"
- Презентация "Лексикология" 10 класс
- Конспект урока "Лексикология" 10 класс
- Конспект урока "Лексика и фразеология. Анализ и редактирование текста"
- Презентация "Лексика и фразеология. Анализ и редактирование текста"
- Конспект урока "Культура речи. Качества хорошей речи" 10 класс