Презентация "Откуда в нашу речь пришли фразеологизмы"

Подписи к слайдам:
Откуда в нашу речь пришли фразеологизмы
  • «Умники»
  • с.Хохлово
Слова живут себе поживают, но в один прекрасный день вдруг объединяются воедино, да так, что водой не разольёшь…
  • Слова живут себе поживают, но в один прекрасный день вдруг объединяются воедино, да так, что водой не разольёшь…
Ещё великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания “фразесами”,
  • Ещё великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания “фразесами”,
  • “российскими пословиями”, предлагая включить их в словарь. Учёные поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус в языке. Родился новый раздел о языке – фразеология. Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.
Фразеологизмы образуются вследствие метафорического переосмысления свободных словосочетаний: белые мухи, мыльный пузырь, тертый калач, гладить по головке, брать за горло, гонять голубей.
  • Фразеологизмы образуются вследствие метафорического переосмысления свободных словосочетаний: белые мухи, мыльный пузырь, тертый калач, гладить по головке, брать за горло, гонять голубей.
Важнейшим источником возникновения фразеологизмов является устная разговорная речь, связанная с различными рода ремеслами (ни сучка ни задоринки), бытом (рыться в грязном белье, выносить сор из избы), суеверным представлением (гадать на кофейной гуще).
  • Важнейшим источником возникновения фразеологизмов является устная разговорная речь, связанная с различными рода ремеслами (ни сучка ни задоринки), бытом (рыться в грязном белье, выносить сор из избы), суеверным представлением (гадать на кофейной гуще).
Фразеологизмы могут возникать на основе иноязычного материала. Заимствованные обороты по степени освоения их русским языком расчленяются на несколько групп:
  • Фразеологизмы могут возникать на основе иноязычного материала. Заимствованные обороты по степени освоения их русским языком расчленяются на несколько групп:
  • 1) иноязычные фразеологизмы, которые употребляются без перевода (alma mater – «питающая мать»; ex libris - лат. ex libris);
  • 2) калькирование (blue stocking - «синий чулок» – о женщине, лишенной обаяния и поглощенной книжными и учеными интересами).
Этот фразеологизм означает притворную, лицемерную жалость, неискреннее сожаление. Выражение произошло от широко распространившегося в старину поверья, что крокодил якобы плачет, съедая свою жертву.
  • Этот фразеологизм означает притворную, лицемерную жалость, неискреннее сожаление. Выражение произошло от широко распространившегося в старину поверья, что крокодил якобы плачет, съедая свою жертву.
  • Крокодиловы слёзы
  • Древнегреческий миф повествует о том, что жестокий бог Крон не желал иметь детей, так как боялся, что они отнимут у него власть. Поэтому жена его родила Зевса тайком, поручив нимфам ухаживать за ним. Зевс был вскормлён молоком божественной козы Амалфеи. Однажды она, зацепившись за дерево, отломила себе рог. Нимфа наполнила его плодами и подарила его Зевсу. Тот подарил его воспитавшим его нимфам, пообещав, что из него будет появляться всё то, чего они бы ни пожелали. Так выражение стало символом неисчерпаемого богатства, достатка.
  • Рог изобилия
В старину медные, золотые и серебряные нити для церковных риз, офицерских эполет и для вышивки по бархату изготовляли вручную, кустарным способом: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. Делалось это очень долго, поэтому стали говорить: канитель тянуть, т.е. медлить, мешкать. Отсюда и слово проволочка – одного корня с проволокой, которую приходилось очень долго волочить, тянуть.
  • Канитель тянуть
  • В старину медные, золотые и серебряные нити для церковных риз, офицерских эполет и для вышивки по бархату изготовляли вручную, кустарным способом: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. Делалось это очень долго, поэтому стали говорить: канитель тянуть, т.е. медлить, мешкать. Отсюда и слово проволочка – одного корня с проволокой, которую приходилось очень долго волочить, тянуть.
Происходит это выражение от старинного анекдота. Искали однажды вора, не смогли найти и обратились к мудрецу. Тот повёл потерпевших на базар, где обычно все собирались, и вдруг крикнул в толпу: “на воре шапка горит!” Один человек невольно схватился за голову. Он то и оказался вором. С тех пор так и говорят о человеке, который невольно выдаёт себя нечаянным словом или поступком.
  • На воре шапка горит
  • Происходит это выражение от старинного анекдота. Искали однажды вора, не смогли найти и обратились к мудрецу. Тот повёл потерпевших на базар, где обычно все собирались, и вдруг крикнул в толпу: “на воре шапка горит!” Один человек невольно схватился за голову. Он то и оказался вором. С тех пор так и говорят о человеке, который невольно выдаёт себя нечаянным словом или поступком.
Жуков В.П. «Школьный фразеологический словарь русского языка», «Просвещение», 1980
  • Библиография
  • Жуков В.П. «Школьный фразеологический словарь русского языка», «Просвещение», 1980
  • APORISM.RU
  • http://frazbook.ru
  • www.gramota.ru
  • http://idioms.chat.ru