Конспект урока "Джордж Гордон Байрон и русские поэты 19 века" 9 класс

МОУ «Чисменская ООШ»
1
УРОК ЛИТЕРАТУРЫ И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 9 КЛАССЕ
«ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН И РУССКИЕ ПОЭТЫ 19 ВЕКА».
Цель урока: формировать художественно-эстетическое
мировоззрение учащихся на основе восприятия поэтических
произведений Д.Г. Байрона и русских поэтов 19 века;
Задачи: образовательные: познакомить с биографией Д.Г. Байрона,
основными чертами его произведений;показать влияние творчества Байрона на
русских поэтов;расширить лексический запас слов при чтении аутентичных
поэтических текстов.
развивающие: создать условия для формирования коммуникативной
компетентности учащихся; развивать речевую деятельность: слушание,
монологическую устную речь, выразительное чтение поэтических текстов.
воспитательные: воспитание образного мышления, уважения к своей
культуре, понимания неразрывной связи культуроспитание у учащихся
интереса к зарубежной литературе;воспитание самостоятельности и
ответственности за выполненную работу.
Оборудование: презентация Д. Г. Байрон и русские поэты
19 века.
Тип урока: интегрированный урок литературы и
английского языка комплексного применения знаний.
Конспект урока.
(1 Слайд «Джордж Гордон Байрон и русские поэты 19 века»)
Учитель литературы:
На уроках литературы происходит знакомство с известными
русскими писателями и поэтами. Мы часто упоминаем, что иногда на
МОУ «Чисменская ООШ»
2
творчество русских писателей оказывалось влияние западной
литературы. Но как часто не хватает времени раскрыть это влияние,
более подробно узнать о жизни и творчестве известных на весь мир
европейских писателей, о том, почему возник к ним интерес наших
писателей и поэтов. Сегодня у нас появится такая возможность.
Девятнадцатый век называют «золотым веком русской
литературы»
-Каких писателей золотого века вы можете назвать?
ДЕТИ
В.А.Жуковский, А.С.Пушкин М.Ю.Лермонтов, И.А.Крылов,
Ф.Тютчев ,Баратынский
УЧИТЕЛЬ ЛИТЕРАТУРЫ
-Что питало их творчество?
ДЕТИ
Конечно же события ,которые происходившие в мире , и прежде всего в
западной Европе и России. В Западной Европе революции ,в России
нарастающее возмущение крестьян и могучий патриотический подъем,
вызванный войной 1812 года.
УЧИТЕЛЬ ЛИТЕРАТУРЫ
Неудовлетворенность действительностью , поиск истины заставляли
искать новые формы выражения ,все это нашло отражение в новом
направлении литературы и искусства –романтизме.
Писателей романтиков волновали извечные вопросы бытия . В чем счастье
человека ?Что есть красота ?Что ждет человека после смерти?.Существует ли
судьба рок или человек хозяин своей жизни? Согласитесь, эти вопросы
будоражат и наши умы. Кто же они ,чьи сочинения волновали ,заставляли
трепетать , мучиться проливать слезы? Вся Европа была покорена
Д.Г.Байрона.
(2 Слайд «Д.Г.Байрон»)
Учитель английского языка :George Noel Gordon Byron was among the
most famous of the English 'Romantic' poets and one of the brightest persons of the
19 century who influenced Russian writers and poets. We can notice echoes of his
creativity reading Pushkin and Lermontov's poetry. Todaywe shall get acquainted
with the great English poet closer.
Ученик 1
Ученик 2
1. Byron was born in London on
January 22, 1788, but his childhood
was spent in Scotland.(3 Слайд
«Родители») БОДЯН
2. The boy was obedient and very kind.
Romantic nature and heroic historyof
1. Байрон родился в Лондоне 22 января
1788 года, но детство провёл в
Шотландии.
2. Мальчик рос послушным и очень
добрым. Романтическая природа и
героическая история края навсегда
МОУ «Чисменская ООШ»
3
Scotland conqueredboy’s imagination
forever. ПОПОВ В.
3. The boy was born lame, but he liked
sports and trained every day to change
his fate. Sport helped him to become a
good boxer, equestrian and swimmer.
There is a legend that once he crossed
Dardanelles. (4 Слайд «Байрон»)ИРА
4. At the age of 17 Byron entered
Cambridge University.His literary
career began there.(АЛЕЯН)
5. It was the time after the first
bourgeois revolution in France when
the reactionary governments of Europe
were trying to stifle freedom. (5 Слайд
«Наполеон»)КАРИНА
6. Byron hated exploitation and
sympathized with the working class.
7. In 1812 there was a significant event in
Byron's life a travel across Europe from
which he brought the manuscript of an
autobiographic poem «Childe Harold's
Pilgrimage».(6 Слайд «Паломничество
8. Ч. Гарольда»)ПОПОВА МАРИНА
покорили воображение
впечатлительного мальчика.
3. В детстве и юности будущего поэта
сильно угнетала врождённая хромота.
Он решил переломить свою судьбу.
Спортивные занятия сделали из него
хорошего боксёра, наездника и
пловца. Ходит легенда, что однажды
Байрон переплыл пролив Дарданеллы.
4. В 17 лет Байрон поступил в
Кембридж, где и началась его
литературная карьера.
5. Это было время после первой
буржуазной революции во Франции.
Правительства Европы пытались
задушить свободу.
6. Байрон ненавидел эксплуатацию и
сочувствовал рабочему классу.
7. В 1812 году произошло
знаменательное событие в жизни
Байрона путешествие по Европе, из
которого он привез рукопись
автобиографической поэмы
«Паломничество Чайльд Гарольда».
8. Книга вышла в свет 29 февраля 1812
года. В этот день явился миру один из
величайших поэтов Джордж Гордон
Байрон.
Учитель литературы: Почему же светское общество было потрясено
этим шедевром?
Примерный ответ учеников:Байрон создал тип рефлексирующего героя.
Это разочарованный мятежный индивидуалист, одинокий, непонятый людьми
страдалец, бросающий вызов всему миропорядку и Богу. Он трагически
переживает разлад с миром и собственную раздвоенность.
Ученик читает отрывок из «Паломничества Чайльд-Гарольда»
Д.Г.Байрона«But I have lived, and have not lived in vain»
(ПОПОВ ЯКОВ)
But I have lived, and have not lived in vain:
My mind may lose its force, my blood its fire,
And my frame perish even in conquering pain;
But there is that within me which shall tire
Torture and Time, and breathe when I expire;
МОУ «Чисменская ООШ»
4
Something unearthly, which they deem not of,
Like the remember'd tone of a mute lyre,
Shall on their soften'd spirits sink, and move
In hearts all rocky now the late remorse of love.
Ученик читает отрывок из «Паломничества Чайльд-Гарольда» в переводе
«Зато я жил, и жил я не напрасно!...» ( БОДЯН САША )
Зато я жил, и жил я не напрасно!
Хоть, может быть, под бурею невзгод,
Борьбою сломлен, рано я угасну,
Но нечто есть во мне, что не умрет,
Чего ни смерть, ни времени полет,
Ни клевета врагов не уничтожит,
Что в эхе многократном оживет
И поздним сожалением, быть может,
Само бездушие холодное встревожит.
Учитель литературы: Поэмы Байрона: «Паломничество Чайльд
Гарольда», «Лара», «Корсар» и другие, построенные как лирическая исповедь
персонажа, который сочетает в себе черты незаурядной личности и
одновременно является типичным представителем эпохи, стали литературным
событием. Творчество Байрона породило в 19 веке явление «байронизма»,
в том числе и русского. Сходство, а нередко и спор с байроновскими
поэмами распознается в творчестве многих русских современников
Байрона.
(7 Слайд «Влияние Байрона на творчество А. С. Пушкина»)
Ученик ( ПОПОВ ЯКОВ)
Творчество Байрона имело огромное значение для его эпохи и передовых
людей того времени. Вот как сказал об этом Ф. М. Достоевский: “В его
(Байрона) звуках зазвучала тогдашняя тоска человечества и мрачное
разочарование его в своем назначении и в обманувших его идеалах. Это была
новая и неслыханная еще тогда муза мести и печали, проклятия и отчаяния. Дух
байронизма вдруг пронесся как бы по всему человечеству, все оно
откликнулось ему... Как было не откликнуться на него и у нас, да еще такому
великому, гениальному и руководящему уму, как Пушкин?”
Учитель литературы : Надо отметить, что увлечение поэзией Байрона
началось в России в 1819 году, когда его произведения стали известны
широким слоям русского общества. В глазах молодых оппозиционно
настроенных литераторов Байрон был кумиром, который играл их умами и
очаровывал их сердца. Настроение эпохи передалось и юному Пушкину. Пик
увлечения творчеством поэта падает на период южной ссылки 1820 – 1824 г.г.
Что же привлекало Александра Сергеевича и его современников в
творчестве Байрона?
МОУ «Чисменская ООШ»
5
Примерный ответ ученика Пушкина в Байроне привлекало, во-первых,
умение Байрона давать блестящие описания природы; второй чертой,
привлекавшей современников, было умение Байрона правдиво изображать
весьма сложные душевные переживания; третья особенность творчества
Байрона – поразительное умение рисовать пленительные женские образы.
(8 Слайд «Южные поэмы»)
Ученик читаетфрагмент из поэмы А. С. Пушкина «Цыганы»
Учительанглийского:In April, 1824 the world knew about Byron's death.
Pushkin responded to this tragedy with the poem « To the sea ». The sea is an image
of freedom, the singer of the sea is the singer of freedom.
(9 Слайд «Пушкин у моря»)
Ученик читает стихотворениеА. С. Пушкина "К морю"
(ПОПОВА МАРИНА)
. . . Другой от нас умчался гений,
Другой властитель наших дум.
Исчез, оплаканный свободой,
Оставя миру свой венец.
Шуми, взволнуйся непогодой:
Он был, о море, твой певец.
Твой образ был на нем означен,
Он духом создан был твоим:
Как ты, могущ, глубок и мрачен,
Как ты, ничем неукротим.
УЧИТЕЛЬ ЛИТЕРАТУРЫ
-О чем Пушкин говорит в стихотворении «К морю?»
ДЕТИ
Пушкин говорит о Байроне ,как о властителе дум своего поколения ,равном по
мрачному величию Наполеона.
(10 Слайд «Море»)
Ученик читает стихотворение А. С. Пушкина в переводе Р. Темпеста
«Another genius wastaken»
ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ УЧЕНИКА
...Another genius was taken
From us, another mastermind
He flied by liberty lamented.
Heaving the world his laurel crown.
Roar, sea, and seeing the stormy weather:
Your bard he was, your very own.
Upon his brow was stample your image,
In spite from one mould you came:
МОУ «Чисменская ООШ»
6
He had your strength, your depth, your grimness,
His soul, like yours, nothing could tame.
Учитель литературы: Байрон был участником национально-
освободительной революции в Италии, присоединился к движению
карбонариев, боровшихся за национальную независимость страны. Когда
движение карбонариев было подавлено, он уезжает в Грецию, где также
борется за национальную независимость греков против Турции. Байрон
ненавидел угнетателей, тиранию старался изо всех сил помочь людям в этой
борьбе.
(11 Слайд «Байрон в греческом костюме»)
ЧТЕНИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ (КУЗНЕЦОВА КАРИНА )
«О, ГРЕЦИЯ…»
В апреле 1824 года, искупавшись в холодном море, в Греции Байрон
умирает. У Пушкина Байрон оплакан свободой потому, что был ее певцом и
потому, что погиб за нее.
(12 Слайд «Байрон на смертном одре»)
(13 Слайд «Пушкин в Михайловском»)
Учительанглийского:Alexander Pushkin was interested and deeply excited
with the fate of the English poet. It is necessary to notice, that Pushkin at first read
Byron's poems in French translation, and then he learned English and could
appreciate the form of Byron’s poetry, charm of language, harmony and force of it.
Ученик
Особое внимание изучению английского языка Пушкин уделяет во время
южной ссылки. В дальнейшем изучение продолжается, но в конце 1825 года его
познания были еще недостаточными. Об этом Пушкин пишет в своем письме
Вяземскому: “Мне нужен английский язык и вот одна из невыгод моей
ссылки: не имею способов учиться, пока пора. Грех гонителям моим! ”Пушкин
выписывает в Михайловское книги на английском и нередко вводит цитаты в
свои произведения.
(14 Слайд «Обложки поэм»)
Так, эпиграфом к поэме “Полтава” являются слова Байрона:
Thepowerandgloryofthewar,
Faithless as their vainvotaries, men,
Had pass’d to the triumphant Czar.
Мощь и слава войны,
Как и люди,их суетные поклонники,
Перешли на сторону торжествующего царя.
Глава VIII романа “Евгений Онегин также имеет эпиграфом слова
великого английского романтика:
Fare thee well, and if for ever
Still for ever fare thee well.
Прощай, и если навсегда, то
навсегда прощай.
МОУ «Чисменская ООШ»
7
Ученик Пушкин даже через французский перевод смог уловить новую
творческую манеру Байрона: непринужденный разговорный тон повествования,
сближение поэтической и прозаической речи, ироническое отношение к героям
и к себе, обилие авторских отступлений.
Творческий опыт Байрона помог Пушкину найти путь к большому
свободному повествованию на современную тему, которым и стал
«Евгений Онегин».
Кроме манеры повествования присутствует и влияние английского
языка. Пушкин вводит в роман английские слова.
РАБОТА ПО УЧЕБНИКУ найти строки на английском языке.
Ученики
…Острижен по последней моде;
Как dandy лондонский одет –
И, наконец, увидел свет…
Пред ним roast-beefокровавленный,
И трюфли, роскошь юных лет,
Французской кухни лучший свет…
Как Child-Harold, угрюмый, томный,
В гостиных появлялся он…
И долго сердцу грустно было.
PoorYorick” Молвил он уныло…
Читай, вот Прадт, вот WalterScott
Не хочешь? – поверяй расход…
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зоветсяvulgar
Учительанглийского: So, the knowledge of English helped Pushkin to get
acquainted with the English literature and appreciate it. The push to studying it was
given by Byron's creativity.
( 15 Слайд «Два современника»)
Pushkinand Byron. They are two contemporaries, two geniuses. They had never
met; moreover, Pushkin didn’t publish any line of translations of Byron. In their
creativity the same epoch was reflected, but everyone showed it in his own way.
(16 Слайд «Влияние Байрона на М. Ю. Лермонтова»)
Учитель литературы:
Воздействие Байрона на русскую литературу было особенно ощутимо в
жанре романтической поэмы.
Для юного Лермонтова Байрон был эталоном человека и поэта.
Учитель английского: Under the impression of the read letters and Byron's
diaries Lermontov wrote a poem « To *** », in which he dreamt of identical "fate"
with the English poet the death for freedom.
(17 Слайд «Парус»)
(Бодян Саша)
Ученик читает стихотворение М. Ю. Лермонтова «К***»
Не думай, чтоб я был достоин сожаленья,
Хотя теперь слова мои печальны, - нет,
Нет! Все мои жестокие мученья
МОУ «Чисменская ООШ»
8
Одно предчувствие гораздо больших бед.
Я молод; но кипят на сердце звуки
И Байрона достигнуть я б хотел;
У нас одна душа, одни и те же муки,-
О, если б одинаков был удел!..
Как он, ищу забвенья и свободы,
Как он, в ребячестве пылал уж я душой.
Любил закат в горах, пенящиеся воды
И бурь земных и бурь небесных вой.
Как он, ищу спокойствия напрасно,
Гоним повсюду мыслию одной.
Гляжу назад – прошедшее ужасно;
Гляжу вперед – там нет души родной!
Учитель литературы: В 30-е годы 19 века Лермонтов обратился к
переводам Байрона. Он перевёл немного, всего 3 стихотворения: «В
альбом», «Прости» и «Душа моя мрачна».
(18 слайд «Обложка книги»)
Ученик читает стихотворение Д. Г. Байрона «As oer cold sepulchral stone»
(ПОПОВ ВИКТОР)
As o’er cold sepulchral stone
Some name arrests the passer-by:
Thus, when thou view’st this page alone,
May mine attract the pensive eye!
And when by thee that name is read,
Perchance in some succeeding year,
Reflect on me as on the dead,
And think my heart is buried here.
Ученик читает стихотворение М. Ю. Лермонтова «В Альбом»
(ПОПОВ ВИКТОР)Как одинокая гробница
Вниманье путника зовет,
Так эта бледная страница
Пусть милый взор твой привлечет.
И если после многих лет
Прочтешь ты, как мечтал поэт,
И вспомнишь, как тебя любил он,
То думай, что его уж нет,
Что сердце здесь похоронил он.
Ученик читает стихотворение Д. Г. Байрона«Farewell
МОУ «Чисменская ООШ»
9
Farewell! If ever fondest prayer
For other’s weal avail’d on high,
Mine will not all be lost in air,
But waft thy name beyond the sky.
‘T were vain to speak, to weep, to sigh:
Oh! More than tears of blood can tell,
When wrung from guilt’s expiring eye,
Are in that word Farewell! Farewell!
(Прослушайте перевод стихотворения (КУЗНЕЦОВА КАРИНА)
Ученик читает стихотворение М. Ю. Лермонтова «Прости»
Прости! Коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других,
Моя молитва будет там;
И даже улетит за них!
Что пользы плакать и вздыхать?
Слеза кровавая порой
Не может более сказать,
Чем звук прощанья роковой!..
Нет слез в очах, уста молчат,
От тайных дум томится грудь,
И эти думы, вечный яд,-
Им не пройти, им не уснуть!
Не мне о счастье бредить вновь,-
Лишь знаю я (и смог снести),
Что тщетно в нас жила любовь,
Лишь чувствую – прости! Прости!
(19 Слайд «Арфа»)
Ученик читает стихотворение Д. Г. Байрона «My soul is dark»
My soul is dark - Oh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs o'er mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
'Twill flow, and cease to burn my brain.
Ученик читает стихотворение М. Ю. Лермонтова «Душа моя мрачна…»
(ПОПОВА МАРИНА)
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшиеся по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
МОУ «Чисменская ООШ»
10
И если не навек надежды рок унес,-
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез,-
Они растают и прольются.
Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал - теперь она полна,
Как кубок смерти, яда полный.
Учитель литературы:
-Как вам кажется ,почему М Лермонтов перевел это стихотворение ?
ДЕТИ Потому что Лермонтов ,как и Байрон утверждал человеческую
свободу .Их идеал это человек сильный .свободный .духовно богатый,
активный в мыслях и в действиях.
Учитель литературы: О своей близости Байрону Лермонтов говорил
неоднократно в стихах и автобиографических заметках, но вместе с тем
(20 Слайд «Нет, я не Байрон…»)
в знаменитом стихотворении «Нет, я не Байрон, я другой…» подчёркивает
собственную творческую самостоятельность, говорит о своём принципиальном
отличии от Байрона.
Учитель английского: The famous Lermontov’s poem was translated into
English. Letslistentoit.
Учитель литературы:
Ученик читает стихотворение М. Ю. Лермонтова «Нет, я не Байрон…»
Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
Толпе мои расскажет думы?
Я - или бог - или никто!
УЧИТЕЛЬ ЛИТЕРАТУРЫ
-ПОЧЕМУ ЛЕРМОНТОВ ЗАЯВЛЯЕТ «Нет, я не Байрон ,я другой»
МОУ «Чисменская ООШ»
11
ДЕТИ
Мотивы будущего Лермонтова «Ощущение его избранничества (« или БОГ –
или никто!»,обрекающие поэта на скитание ,на одиночество в мире …раннюю
трагическую гибель, принадлежность к России .особый строй «русской души»
Ученик читает стихотворение в переводе Е.Бонвера «No, I'm not Byron..»
No, I'm not Byron; I am, yet,
Another choice for the sacred dole,
Like him - a persecuted soul,
But only of the Russian set.
I early start and end the whole,
And will not win the future days;
Like in an ocean, in my soul,
A cargo of lost hopes stays.
Who, oh, my ocean severe,
Could read all secrets in your scroll?
Who'll tell the people my idea?
I will or God or none at all!
Учитель литературы: Жгучий интерес к творчеству Байрона возник в
России в начале 20-х годов 19 века. Особенно поэтов привлекал главный герой
байроновских произведений человек свободолюбивый, гордый, одинокий,
жаждущий борьбы…
Учительанглийского: Time has passed, but interest to Byron's creations has
not gone out, not only freedom and struggle involved our compatriots, but also a
theme of love, the image of beauty.
(21 Слайд She walks in beauty...”)
We shall listen to Byron's poem « She walks in beauty... » which became one of
the most popular in the English-speaking countries. Magnificent translation of this
poem was made by S.Y. Marshak.
At the end of our meeting I’d like to say that studying foreign language you get a
chance to learn the culture of the country better.