Внеклассное мероприятие "У. Шекспир «Contemplate an eternity…»"

Методическая разработка
внеклассного мероприятия по английскому языку, посвященного творчеству У.
Шекспира «Contemplate an eternity…»
Данный материал является разработкой внеклассного мероприятия для студентов
колледжа по дисциплине «Английский язык». Может быть интересен учителям
английского языка при проведении внеклассных мероприятий.
Цели:
Образовательные: приобретение знаний о литературном наследии У. Шекспира,
расширение культурного кругозора.
Развивающие: развитие языковой культуры, памяти, речевой грамотности,
творческой активности.
Воспитательные: воспитание чувства уважения и интереса к культуре страны изучаемого
языка.
Оснащение: электронная презентация в Power Point, видеофрагмент из фильма
«Влюбленный Шекспир» (сцена прощания), музыкальное сопровождение (Иоганос Брамс,
Cимфония №4, часть 1)
Преподаватели БОУ ОО СПО Торгово- экономического колледжа
Фадина Наталья Владимировна,
Зайцева Лариса Викторовна
Ход мероприятия
Звучит классическая музыка (Иоганос Брамс, Симфония №4, часть 1)
Ведущий 1
Здравствуйте, дорогие друзья. Спасибо всем гостям, пришедшим на наш вечер.
А речь у нас пойдет о великом английском драматурге Уильяме Шекспире. Проведем
мы его на двух языках: русском и английском.
Ведущий 2
William Shakespeare was one of the greatest and most famous writers of the world. Many people
know and like his works but many facts of Shakespeare’s life are still unknown. William
Shakespeare was born in 1564 in Stratford-on-Avon, a small English town. His father, John
Shakespeare, came to Stratford from a village and opened a shop there. His business was making
and selling leather gloves. John never became a rich man, but at one time he was an important
official in the city. William Shakespeare studied at local grammar school because his father
wanted his son to be an educated person. At the age of 19 he got married to Anne Hathaway, a
farmer’s daughter, some years older than himself, and they had 3 daughters. He lived in Stratford
until he was 21. Young William liked to watch actors and actresses who visited his native town.
He was fond of actor’s profession and decided to become an actor. With this purpose he went to
London, leaving Anne and children at home.
Ведущий 3
Уильям Шекспир был одним из величайших и известнейших писателей мира. Многие
люди знают и любят его работы, но многие факты из жизни Шекспира всё ещё остаются
неизвестными. Уильям Шекспир родился в 1564 году в Стрэтфорде-на-Эйвоне,
небольшом английском городке. Его отец, Джон Шекспир приехал в Стрэтфорд из
деревни и открыл там магазин. Джон занимался производством и продажей кожаных
перчаток. Он не стал богатым человеком, но одно время был важным чиновником в
городе. Уильям Шекспир учился в местной гимназии, потому что его отец хотел, чтобы
его сын был образованным человеком. В 19 лет он женился на Анни Хазевей, дочке
фермера, которая была на несколько лет старше его. У них родились 3 дочери. Уильям
Шекспир жил в Стрэтфорде до тех пор, пока ему не исполнился 21 год. Юный Уильям
любил смотреть на актёров и актрис, которые приезжали в его родной город. Он обожал
актёрскую профессию и решил стать актёром. С этой целью он отправился в Лондон,
оставив Анни и детей дома.
Ведущий 4
Soon he began to act and to write plays. In his works he described the events of England's life.
His plays that were staged in many theаtres and which then translated into many languages made
Shakespeare a very popular person. By 1592 he was an important memeber of a well-known
acting company. In 1599 the famous Globe Theatre was built on the south bank of the river
Thames. It was in his theatre that most of Shakespeare's playes were performed.
Ведущий 5
Вскоре он начал играть на сцене и писать пьесы. В своих работах он описывал события
современной ему английской жизни. Все пьесы, которые были поставлены во многих
театрах и которые затем были переведены на многие языки, принесли Шекспиру большую
популярность. К 1592 году он был важным членом одной известной актёрской труппы. В
1599 году знаменитый театр "Глобус" был построен на южном берегу Темзы. Именно в
этом театре было поставлено большинство шекспировских пьес.
Ведущий 6
By 1603 William was already the leading poet and dramatist of his time. In all he wrote 37 plays
although few were published in his lifetime. His best and the most famous plays are «Othello»,
«King Lear», «Hamlet», «Richard III», «The Comedy of Errors», «Romeo and Juliet» and many
others, which are staged in all major theatres throughout the world.
Ведущий 7
К 1603 Шекспир был уже лидирующим поэтом и драматургом своего времени . Всего он
написал 37 пьес, хотя немногие были опубликованы во время его жизни. Его наилучшие и
наиболее известные пьесы - "Отелло", "Король Лир", "Гамлет", "Ромео и Джульетта" и
многие другие, которые ставятся на сценах главных театров во всем мире.
Ведущий 8
Гимн торжествующей любви.
Любовь, побеждающая смерть.
Трагедия великой страсти.
Только такие определения способны в краткой форме воплотить содержание, вложенное
Шекспиром в его трагедию "Ромео и Джудьетта"
Диалог
- А что такое трагедия? (второй участник диалога дает определение)
- Это драматическое произведение, изображающее напряженную борьбу, личную или
общественную катастрофу и обычно оканчивающееся гибелью героя. Она посвящена
прекраснейшему и вполне земному чувству. Люди любят по-разному. Шекспир изобразил
высшую степень этого прекрасного чувства – любовь безграничную и беззаветную. Он
создал образец идеальной любви. Юные герои выросли и живут в обстановке вековечной
вражды их семейств. Монтекки и Капулетти уже забыли, с чего началась между ними
борьба, но они фанатично воюют друг с другом, и вся жизнь города-государства Вероны
проходит под знаком бесчеловечной розни. В этой обстановке внезапно вспыхивает
взаимная любовь молодого Мантекки и юной Капулетти. Оба легко забывают о вражде их
семейств. Джульетта, полюбив Ромео, мудро рассуждает о том, что вражда для неё не
имеет никакого значения. В свою очередь и Ромео готов легко отказаться от родового
имени, если оно окажется помехой его любви к Джульетте. Таким образом,
последователям закона кровавой мести противостоят люди, желающие жить иначе
повинуясь чувствам любви и дружбы.
«Ромео и Джульетта» - не просто красивая история трагической любви. Произведения
Шекспира утверждают передовые для того времени жизненные принципы гуманизма в
общественной и личной жизни. Прекращение феодальных раздоров, мир и порядок в
государстве – такова социальная основа трагедии.
Фрагмент из фильма «Влюбленный Шекпир”(Сцена прощания)
Ведущий 9
Любовь окружена в эпоху Возрождения ореолом святости и божественной высоты:
«Любящий страстно желает перенестись в любимое существо. И не без причины, ибо он
стремится и пытается из человека сделаться богом».
Кроме пьес У. Шекспир писал и сонеты.
- А что такое сонет? (второй участник диалога дает определение)
- Это стихотворение из двух четверостиший, а у Шекспира из трех четверостиший и
двустишия.
Cтуденты читают сонет №66 на английском, а потом на русском языке под
музыкальное сопровождение.
Tir’d with all these, for restful death I cry,
As to behold desert a beggar born,
And nearly nothing trimm’d in jolity,
And purest faith unhappily, forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tired by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall’d simplicity,
And captive good attending Captain Ill,
Tir’d with all these’ from these would I begone,
Save that to die I live my love alone.
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг?
Перевод С. Маршака
Сонет №90
Then hate me thou wilt; if ever now;
Now, while the worldis bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer’d woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow,
If thou wit leave me, do not leave last,
When other pretty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune’s might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
Что ж, ненавидь коль хочешь! Но сейчас,
Сейчас, когда грозит мне злобой небо,
Согни меня, c cудьбой объединясь,
Но лишь бы твой удар последним не был.
Ах, если сердцем я осилю зло,
Ему немедля ты явись на смену,
Чтобы за бурной ночью не пришло
С дождями утро, - доверши измену
И уходи! Но только не тогда,
Когда все беды наигрались мною.
Уйди сейчас, чтоб первая беда
Была страшней всех посланных судьбою,
И после жесточайшей из утрат
Другие легче станут во сто крат.
Перевод А. Фенкеля
Ведущий 10
The first collection was published in 1623, 7 years after his death. Besides plays Shakespeare
wrote 156 sonnets, which are real masterpieces of poetry. In England and in other countries it is
the highest honour for an actor to be invited to play in a comedy or a tragedy by Shakespeare. In
last 35 years all the plays by William Shakespeare have been filmed. Since 1879 Shakespeare’s
Festival has been held every year at Stratford-on-Avon. Also there are some expression in
modern English, which have come from his plays, some of them have been changed a little. Here
are some examples «All is well that ends well», «Brevity is the sole of wit», «All the world is a
stage», «Love is blind».
William Shakespeare died in 1616 but his creations are still popular now and millions of people
still admire them.
Ведущий 11
Первая коллекция была опубликована в 1623 году, семь лет спустя после его смерти.
Кроме пьес Шекспир написал 156 сонетов, которые являются настоящими шедеврами
поэзии.
В Англии и в других странах для актёра нет высшей чести, чем быть приглашёнными
играть в комедии или трагедии Шекспира. В последние 35 лет все пьесы Шекспира были
экранизированы. В Стрэтфорде-на-Эйвоне с 1879 каждый год проводится Шекспировский
фестиваль. В современном английском существует несколько выражений, которые
пришли из его пьес. Некоторые из них немного изменились. Вот несколько примеров:
"Всё хорошо, что хорошо кончается", "Краткость - сестра таланта", "Весь мир - сцена",
"Любовь слепа".
Ведущий 12
The mystery of this person is undiscovered till now when the whole world selebrates his 448
th
anniversary of his birthday. Was a shareholder of London Royal Theater “Globe”William
Shakespeare an author of 37playes and 156 sonnets which keep agitatingpeople today? Or
someone else hid in the shadow of this name?Probably no one can answer this question at
present. No one unless the heroes of his immortal works. Because the main mystery is here- in
these words:
“Though you can fret me, you cannot play upon me..”
“To be, or not to be: that is the question…”
“ There are more things in heaven and earth, Horatio,
Then are dreamtof in your philosophy…”
“Words, words, words” - what is there wonderful about them? Why do they turn out to be more
important than stern king’sedicts and the very name of the author? “What is the name! That
which we call a roseby any other name would smell as sweet.” We may agree with Juliet at once
for “King Lear” and “Hamlet”, “Richard the Third” and A Midsummer Night’s Dream”, “The
Tempest” and “Much a Do About Nothing” will remain the peak of perfection under any name.
Lovers and kings, heros and villains, elfs and jesters, dodgers and simletons created by the
genius of Shakespeare have been speaking with audience and readers for more than four
centuries. They do have something to think about even today.
Ведущий 13
Загадка этого человека не разгадана и теперь, когда весь мир отмечает 448 лет со дня его
рождения. Был ли Вильям Шекспир, пайщик лондонского королевского театра «Глобус”,
автором 37 пьес и 156 сонетов, которые и сегодня так волнуют людей? Или кто-нибудь
другой скрывался в тени этого имени? Никто, должно быть, не ответит на этот вопрос.
Никто, кроме, пожалуй, героев его бессмертных произведений. Потому что главная тайна-
в них, в этих словах:
«Вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя…»
«Быть или не быть – вот в чем вопрос…»
«Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось вашим мудрецам…»
«Слова, слова, cлова»-что в них такого?
Почему они оказываются важнее и неприложнее и грозных королевских указов, и самого
имени автора? “Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет».
Можно сразу согласиться с Джульеттой, ибо «Король Лир» и «Гамлет», «Ричард III» и
«Сон в летнюю ночь», «Буря» и «Много шума из ничего» под именем любого автора
останутся верхом совершенства. Уже пятый век они говорят со зрителями и читателями-
любовники и короли, герои и злодеи, эльфы и шуты, хитрецы и простаки, созданные
гением Шекспира. Им есть что сказать, а нам будет, о чем задуматься.
Уильям Шекспир умер в 1616 году. Однако его творения всё ещё популярны, миллионы
людей продолжают восхищаться ими.
Все участники вечера выходят на сцену и пятеро из них по очереди произносят фразы,
которые являются своего рода выводом композиции:
Эпоха Возрождения даровала человечеству истинные ценности:
Человек – «венец творения»;
Человек призван осуществлять в своей судьбе склонности и таланты,
заложенные в нем природой;
Любовь правит миром, ибо красота обладает большей властью, чем сила;
Человек должен быть человеком в любой ситуации.
Звучит музыка (Иоганос Брамс,Симфония №4, часть1)
БОУ ОО СПО «Торгово-экономический колледж им. Г.Д.Зуйковой»
Методическая разработка
внеклассного мероприятия по английскому языку,
посвященного творчеству У. Шекспира «Contemplate an
eternity…»
Преподаватели
английского языка
Фадина Н.В.
Зайцева Л.В.