Интегрированный урок "Англицизмы в русском языке" 6 класс

1
Этап урока
Ход урока
Примечани
я
1.Введение
в тему
урока
О.В.
Приветствие. Проверка готовности к уроку
- Сегодня у нас необычный урок
интегрированный. Интеграция (от лат.)
процесс сближения и связи наук. Давайте
обратимся к словам В.Г.Белинского «Все
народы меняются словами и занимают их друг у
друга». Как вы понимаете эти слова?
Речь состоит из слов.
Этот закон не нов.
Каждое слово – живое
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы,
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья,
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом,
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Историю слов сможем мы рассказать
Любому, кто хочет об этом узнать.
Таким образом, заимствование – это переход
одного языка в другой как результат
взаимодействия языков.
стихотворен
ие читает
ученик
2. Тема
3. Цели и
задачи
О.В.
Тема нашего сегодняшнего урока
Заимствованные слова
Сегодня на уроке мы познакомимся с
некоторыми английскими заимствованиями,
выясним какими путями они проникли в
русский язык,
будем учиться узнавать английские
заимствования.
1 слайд
тема
2 слайд
цели и
задачи
2
4. Работа
по теме
урока
Н.Е.
Устный опрос:
- Ребята, какие заимствования из английского
языка вы знаете?
Давайте обратимся к слайдам (футбол, миксер,
ноутбук, шопинг)
3,4,5,6
слайды
Примеры
заимствован
ий
5
самостояте
льная
работа в
парах
Н.Е.
Перед вами бланки с заданием (у каждого
ученика, нужно английские слова распределить
по тематическим группам и написать
обозначение этого понятия по-русски, не
пользуясь словарем).
Если ваша пара справилась с работой –
поднимаем руки.
(Можно паре заполнять один бланк)
mixer printer ,diving ,bowling, toaster, scanner,
biker, poster, hit , second-hand , Internet, jazz
Проверим, один выступает от пары, читает
слово и объясняет толкование, каждая группа –
1 тематическую группу слов (можно
попробовать по-английски).
6 слайд
Проверим,
таблица
3
признаки
заимствова
нных слов
из
английског
о языка
О.В.
По каким элементам в слове можно узнать,
что слово пришло из английского языка?
Признаки заимствованных слов
Конечные сочетания ИНГ, МЕН, ЕР (митинг,
брифинг, супермен, таймер)
Наличие сочетаний ТЧ, ДЖ
Разделительный мягкий знак(секьюрити)
Буквы Э/Е (риэлтор, постер)
Непроверяемые гласные и
согласные(провайдер, секонд-хенд)
Где можно узнать о происхождении слова?
Знакомство учащихся с этимологическим
словарём, со словарём иностранных слов, с
пометками в толковом словаре.
слайд
О.В.
I. Быт: миксер, шейкер, тостер, джемпер,
секонд-хенд
II. Компьютер: принтер, браузер, сканер,
ноутбук, Интернет
III. Спорт: дайвинг, боулинг, байкер, спринтер,
матч
IV. Массовая культура: ремейк, имидж, постер,
хит, джаз
V. Профессии: брокер, секьюрити, провайдер,
риэлтор, продюсер
9 слайд
Признаки
заимствован
ных слов
Практическ
ая работа
Н.Е.
На ваших листах написаны русские слова,
попробуйте объяснить лексическое значение
слов с помощью английского языка. Запишите
рядом английские слова, обозначающие эти
понятия.
Футбол – football (ступня, мяч)
Кроссворд – crossword (пересекать, слово)
Секондхенд – secondhand (вторая рука)
Ток-шоу – talk-show (говорить, показ)
Хенд-мейд – Handmade (рука, делать)
Сноуборд – snowboard (снег, доска)
4
Тайм-аут – timeout (время, вне)
В русском языке для понимания этих слов мы
обращаемся к первоисточнику.
10
исследован
ие
Иноязычие
мода или
необходим
ость?
О.В.
Настораживает огромное количество
заимствований, а также то, что многие носители
русского языка не понимают значения
употребляемых заимствованных слов.
- Всегда ли нужны заимствованные слова?
Послушайте стихотворение-
пародию“Бурноеновословие
Н.П.Колесникова.
У торговцев, у послов
(да в любой газете)
Появилось много слов,
Непонятных, умных слов,
Вот таких, как эти:
Ноу хау, чартер,
Тюнер, плейер, бартер,
Аннус саммит, зомби,
Картер, брокер, лобби,
Сервис, ксерокс, принтер,
Блейзер, сканнер, спринтер,
Фьючерс, дайджест, рейтинг,
Имидж, спонсор, серфинг,
Шоу, таймер, бизнес,
Брифинг, картридж, клиринг,
Селинг, лизинг, дилинг,
Плоттер, триллер, дилер,
Пейджер, рэкет, киллер…
Нет от них покоя мне
Наяву, да и во сне,
И никак я не пойму,
Что к чему и почему…
Все знают, глупость бесконечна.
Как мед незаменим для мух,
Так иностранное словечко
Порой весьма ласкает слух.
Не так вкусна сосиска в тесте,
Как обожаемый хот-дог.
Как вы относитесь к иноязычной лексике?
11 слайд
Стихотворен
ие читает
ученик
Замените данные заимствованные слова
5
Практичес
кая работа
на
закреплени
е устная
работа
Н.Е.
русскими синонимами, при затруднении
обращайтесь к словам для справок.
Эксклюзивный – исключительный,
Прайс-лист – прейскурант,
Бейби – малыш,
Презент – подарок,
Суперстар – звезда,
Бойфренд – друг, возлюбленный,
Имидж – образ,
Постер – плакат,
Уикэнд – выходные дни,
Фешенебельный – модный,
Юзер – пользователь,
Лузер – неудачник,
Клевый – от clever умный,
Хаер – волосы,
Шузы – ботинки,
Перенсы – родители,
Фейс – лицо,
Холидей – каникулы,
Боты – сапоги,
Драйв – энергетик
12.
Исследова
ние
О.В.
Определённый процент иностранных слов
врастает в язык. И как правильно
заметилА.Н.Толстой, “ не нужно от них
открещиваться, но не нужно ими и
злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем
самоподымальщик, или телефон, чем
дальнеразговория.”
Безусловно, в самих заимствованиях нет
ничего плохого. Без них невозможно
представить речь современного человека.
Однако значение этих слов должно быть
понятно как говорящему, так и слушающему, а
их употребление – уместно и оправданно.
Умение правильно использовать иноземные
слова свидетельствует об уважении говорящего
к своему языку, к самому себе. Мода на
престижные заимствованные слова
оборачивается засорением языка и, как
следствие, засорением сознания.
12 слайд
Предложени
я,
постепенная
замена
иноязычных
слов на
русский
эквивалент,
где это
необходимо
6
Прислушаемся к некоторым предложениям!
Найдём примеры засорения языка и скажем
проще и лучше.
На экране (бланке с заданиями) вы видите
предложения, которые вам нужно
отредактировать. Те английские слова,
использование которых, по вашему мнению,
неуместно, замените русскими синонимами.
1. Работая на компьютере, я с подругой каждый
вечер выхожу в Интернет. +
2. Мама получила
замечательный презент(подарок) на день
рождения! -
3. Мой брат любит слушать джаз. +
4. После ланча я вышла на улицу. +/-
5. Мой бой-френд (друг)
такой клевыймный)! -
6. Маме подарили миксер. +
7. Раскованная походка и независимый взгляд –
необходимое условие длятинейджера начала
21 века. +/-
8. В моей комнате много постеров(плакатов) с
фотографиями суперстар(звезд кино,
эстрады). –
9. На авторадио каждый вечер можно
услышать хиты 90-х.+
10. Сегодня на экраны кинотеатров выходит
один из блокбастеров года – фильм
“Аватар”.-
13 кроссворд
При отсутствии времени дается как домашнее
задание
14.
Рефлексия,
подведение
итогов
У-1
Какая тема сегодняшнего урока?
Какие слова называются заимствованными?
Узнали вы сегодня на уроке для себя что-то
новое?
О чем заставил задуматься урок?
Стараясь копировать чужие образцы, мы
теряем свою самобытность, родной язык,
7
культуру. Всё-таки там, где можно обойтись
средствами родного языка, давайте не будем
отдавать дань моде жить и мыслить по-
американски.
Подведение итогов, выставление оценок
(эксперты подсчитывают жетоны своей группы,
оценку получает вся группа).
14.
Домашнее
задание
У-2
1. Выполнить кроссворд.
2. Записать какие еще заимствованные слова вы
используете в речи, подобрать русский
синоним.