Проект "Использование японской символики в декоративно-прикладном творчестве"

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
Куйбышевского района «Средняя общеобразовательная школа №2»
Использование японской символики в
декоративно-прикладном творчестве
г. Куйбышев
2009 год
3
Введение
В каждой стране существует своя культура, свои традиции, обычаи. Для
каждого человека, проживающего в своей стране, они ценны и неотъемлемы!
Российская культура богата традициями зодчества, ремесленными
мастерскими, изготовлением поделок из природного материала. Также для
каждой страны характерен свой язык, своя языковая и письменная система
общения. Путешествуя в сети Интернет, мы случайно обнаружили японскую
символику (иероглифы). У нас возник вопрос «а как данная система общения
работает?» По данному вопросу было рассмотрено множество электронной
литературы. Изучение данной темы оказалось очень увлекательным, и
познавательным. Просмотрев ни один десяток иероглифов, возникла идея,
воссоздать один из иероглифов, используя декоративно-прикладное творчество,
соединив две культуры в одну. Данная методика рассматривалась в разделе
декоративно-прикладного искусства школьного курса технологии.
Таким образом, цель нашего проекта: воссоздать японский иероглиф, используя
декоративно-прикладное творчество.
Для достижения цели решались следующие задачи:
На основе анализа электронной литературы изучить методику
применения японских иероглифов в системе общения.
Составить последовательность технологии изготовления изделия.
Подобрать материалы, необходимые для создания изделия.
Рассчитать затраты на изготовление изделия.
Подготовить проект рекламы.
Очень много интересных фактов из общения с помощью иероглифов. Японский
язык навскидку может показаться одним из самых сложных в мире, но
сложность эта кажущаяся выучить разговорный японский – так же сложно,
как и любой другой язык и сложность эта очень часто зависит от возраста. Чем
раньше начнёте учить, тем легче пройдёт обучение. А вот письменный
японский язык действительно сложен – количество иероглифов, которые
используются для обозначения японского языка в письменном виде,
4
зашкаливает за все разумные пределы, особенно для русского человека,
привыкшего обходиться 33 буквами для обозначения всех слов. Или, скажем,
для англоговорящего жителя Запада, использующего всего 28 букв.
Японский язык на сегодняшний день записывается с помощью двух азбук
(вместе они называются «кана») – хираганы и катаканы, а также кандзи (это
иероглифы, которые были в своё время заимствованы в Китае) и латинских
букв и цифр. Каждый из этих видов письма имеет своё законное место, которое
не подлежит обсуждению, и может применяться в строго установленных
случаях. Если же вместо одного типа письма используется другой, то это может
привести к недоразумениям. Логично предположить, что это относится
исключительно к трём традиционным типам письма и не относится к
латинским буквам, которые, кстати говоря, сейчас чрезвычайно мало
используются в Японии – по сравнению с иероглифами, разумеется.
Каким образом японцы разбираются, когда, как и что писать и какими
иероглифами? Практически все слова, имеющие определённое лексическое
значение, записываются иероглифами. Все остальные слова пишутся каной.
Существительные, местоимения и числительные передаются просто
иероглифами. Что касается прилагательных и глаголов, то их лексическое
содержание передаётся иероглифами, а изменяемая часть или окончания —
каной. Когда существительное играет роль послелога, то оно допускает две
орфографии, либо передачу его через иероглиф (плюс, в необходимых случаях,
прибавление к нему окончания, выражаемого каной), либо же оно пишется
целиком каной. Из такого, кажущегося диким, сочетания иероглифов и каны
получилось так называемое «смешанное письмо» (кандзи канамадзирибун),
которое на сегодняшний день является нормой современного японского
письма.
Для записи иностранных имён и заимствований из других языков используется
катакана, причём, это не касается заимствований из китайского и частично
корейского языков. Также катакана может использоваться в том случае, когда
5
обычное иероглифическое написание заменяется каной. Ещё один случай-
исключение — использование катаканы вместо хираганы как способ выделить
часть текста – точно так же мы выделяем слова курсивом или жирным
шрифтом. Используется катакана используется и в тексте телеграмм,
посылаемых на японском языке в самой Японии, однако при этом адрес должен
быть снабжён иероглифами, чтобы облегчить поиски адресата и местности, в
которой он живёт.
Хирагана используется в основном для записи суффиксов и окончаний слов.
Литература для детей содержит, в основном, только кану детишки только
учатся писать, так что всё в порядке. Ещё хирагана применяется для написания
названий японских железнодорожных станций, которые также часто
дублируются на ромадзи (т.е. на латинице).
Ромадзи применяются в международных телеграммах на японском языке и
иногда в электронной почте. В самой Японии есть некоторое количество
сторонников полного перехода на ромадзи; издаётся небольшое количество
книг, газет и журналов на ромадзи.
В японско-английских и даже иногда в японско-русских словарях используется
ромадзи, что позволяет сортировать слова в обычном порядке латинского
алфавита. Удобство ромадзи проявляется и в том, что японские учёные в
грамматиках японского языка, особенно при фонетических рассуждениях,
прибегают к ромадзи. Это и понятно, потому что ромадзи представляет собою
буквенное письмо, между тем, как кана — силлабическое (слоговое).
Что касается способа написания, то его японцы также переняли у китайцев –
иероглифы записываются сверху вниз, а столбцы иероглифов читаются справа
налево. Сейчас этот способ продолжает широко использоваться в
художественной литературе и в газетах, но в научной литературе, однако, чаще
всего используется европейский способ письма, это связано с тем, что в
научных текстах очень часто приходится вставлять слова и фразы на других
6
языках, а также математические и химические формулы, что привело бы к
неудобствам при использовании в научных журналах и книгах традиционный
способ записи.
7
1. Основная часть
1.1 Технологическая часть
Название
операции
Графическое
изображение
Описание операции
Инструменты,
приспособления,
оборудование
1
Строгание
древесины
Брусок (1,5*2*25 см)
зажимается в передний
зажим на столярном
верстаке, затем
производится строгание
рубанком с 4-х сторон,
одна сторона
стачивается под углом
20° (4 бруска).
Рубанок,
столярный верстак
2
Пиление
У брусков
отпиливаются края под
углом 45°.
Ножовка
продольная,
стусло, струбцина
столярная
3
Склеивание
Все бруски
складываются друг к
другу отпиленными
краями, образуя
внутренний угол 90°,
соединяемые детали
намазываются клеем
для склеивания
деревянных частей
(Момент – столяр).
Струбцина
столярная, клей
«момент – столяр»
8
4
Пиление
Для основания рисунка
используется фанера
толщиной 2 мм,
производится разметка,
а затем пиление.
Уголок столярный,
струбцина
столярная,
электро-лобзик
5
Склеивание
Нижняя сторона,
полученной раннее
рамки, намазывается
клеем, а затем
прикладывается к
фанере, в соответствии
с разметкой, и
зажимается с помощью
струбцины.
Струбцина
столярная, клей
«момент – столяр»
6
Дробление
В металлическую
«ступку» укладывается
раннее разбитая стекло-
посуда (бутылки), затем
зубилом производится
дробление на более
мелкие части.
Металлическая
ступка, зубило,
рабочие перчатки,
защитные очки,
фартук
7
Рисование
На основу в рамке
наносится рисунок
символа.
Карандаш
8
«Мозаика»
При помощи
измельчённого темного
стекла выкладываем
рисунок символа, затем
с помощью светлого
измельчённого стекла
Рабочие перчатки,
защитные очки,
фартук, кисть
(белка №12)
9
заполняем оставшееся
пространство между
символом и рамкой.
9
Лакирование
Полученное изделие
укладываем на ровную
горизонтальную
поверхность и
равномерно заливаем
лаком (лак – лимон),
рамку лакируем с
помощью темного лака
ак – палисандр).
Рабочие перчатки,
защитные очки,
фартук, кисть
(белка №12)
1.2 Экономическая часть
Для изготовления изделия было потрачено минимум средств, так как
материалы дешёвые и их всегда можно найти. Приведём ниже сводную таблицу
потраченных средств.
Наименование материала
Количество
Стоимость
1
Стеклянный сосуд коричневого цвета
2
5 руб.
2
Стеклянный сосуд прозрачный
2
5 руб.
3
Брусок (сосна) (1,5*2*25 см)
4
25 руб.
4
Фанера (2 мм) (15*25 см)
1
23 руб.
5
Лак - лимон
250 грамм
35 руб.
6
Лак - палисандр
100 грамм
15 руб.
7
Итого:
108 руб.
Реклама: Очень стильная, лаконичная и в тоже время так много несущая в себе
картина «Дружба». Станет желанной вещью в доме друзей!
Заключение
Использование данного метода изготовления картин, с различным рисунком,
является эстетически привлекательным и экономически выгодным! Так как мы
можем сделать именно тот рисунок, который нам нравится, а не покупать
картины с рисунком, который нас не устраивает. И цена таких картин в
Интернет-магазине колеблется от 500 рублей и выше. С минимальными
затратами мы можем изготовить сами красивейшую картину и по своему вкусу.
Проведя анализ продаж подобных изделий в Интернет-магазинах, пришли к
выводу, что данная продукция пользуется очень большим спросом.
Рыночная цена данного изделия в соответствии с продажами аналогичных
изделий, составляет 500 рублей.
Цель нашего проекта: воссоздать японский иероглиф, используя декоративно-
прикладное творчество. Поставленную цель считаем успешно выполненной, а
задачи решенными в ходе работы. Выполнили изделие, используя поделочные
материалы.
Список литературы
1. В. М. Алпатов, Япония: язык и общество, Институт востоковедения
РАН, 2003, «Муравей», 2003
2. Берндт, Юрген Лики Японии (М., “Наука”, 1988).
3. Васильев Л. С. История религий Востока (М., “Наука”, 1983).
4. Завьялова О. И. Токио и токийцы: будни, выходные, праздники” (М.,
“Наука”, 1990).
5. Овчинников В. В. Ветка сакуры (М., “Советский писатель”, 1988).
6. Судзуки Д., Кацуки С. Дзэн-Буддизм (Бишкек, 1993).
7. Цветов В. Я. Пятнадцатый камень сада Рёандзи (М., “Политиздат”, 1986).