Исследовательская работа по русскому языку: «Это светлое слово УЛЫБКА»

Исследовательская работа
по русскому языку:
«Это светлое слово УЛЫБКА»
Выполнил:
ученик 6-б класса
ГБОУ СШ № 236
Иванов Дмитрий
Руководитель:
учитель русского языка
Саррина М. Я.
2015/2016 учебный год
2
Улыбнись своим горестям – горечь исчезнет.
Улыбнись своему противнику – исчезнет его
озлобленность.
Улыбнись своему озлоблению не станет и его.
Ян Рейнис
3
Оглавление
1. Вступление…………………………………………………...Стр. 2
2. Слово «улыбка» в словарях…………………………………Стр. 3
3. Наш ассоциативный словарь………………………………..Стр. 6
4. Пословицы о слове «улыбка»……………………………….Стр. 8.
5. Афоризмы о слове «улыбка»………………………………..Стр. 11
6. Слово «улыбка» и заимствования…………………………...Стр. 13
7. Заключение…………………………………………………...Стр. 14.
4
Вступление
В русском языке целый океан слов. Но меня очень заинтересовало
одно слово «улыбка», потому что именно улыбка способна творить чудеса.
Она, как волшебная палочка, способна подарить радость, помирить друзей,
поддержать в тяжелую минуту. Мне кажется, что люди всегда с любовью
относились к этому слову. Поэтому мне показалось, что необходимо
составить лексикографический портрет этого слова.
Глава 1
Слово «улыбка» в словарях
В русском языке слово «улыбка» появилось сравнительно поздно и было
неизвестно до 18 века. В древнерусском языке употреблялись слова
«улыскатися», «улыснутися», что первоначально, видимо, значило «сверкать,
блестеть зубами.
Для того чтобы точно выяснить, что означает это слово сегодня, я
обратился к толковым словарям русского языка С. И. Ожегова, Д.Н.Ушакова.
В словаре Ожегова С.И. значение слова «улыбка» таково: «Улыбка
мимическое движение лица, губ, глаз, показывающее расположение к смеху,
выражающее привет, удовольствие или насмешку и другие чувства».
В Большом Толковом словаре русского языка С.А.Кузнецова определение
слова дается немного иначе: «Улыбка выражает какое-либо чувство или
отношение к кому-либо, или чему-либо».
Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова дает такое
определение слова «улыбка» и однокоренных слов: «УЛЫБА, улыбы, м. и ж.
(разг. фам. ласкат., нар.-поэт.). Тот, кто улыбается (преимущ. в обращении).
УЛЫБАТЬСЯ, улыбаюсь, улыбаешься, несов. (к улыбнуться).
5
УЛЫБКА, улыбки, ж. Мимика лица, губ или глаз, показывающая
расположение к смеху или выражающая привет, удовольствие либо иронию,
насмешку. От бледных уст улыбка отлетела. Пушкин. Губы сложены в
грустную улыбку. Чехов. В одной улыбке состоит то, что называют красотою
лица. Л. Толстой. Слово "русский либерал" произносил не без улыбки.
Некрасов. Блаженная улыбка. Насмешливая улыбка. Широкая улыбка.
Лукавая улыбка. Кислая улыбка. Ехидная улыбка».
УЛЫБНУТЬСЯ, улыбнусь, улыбнёшься, Сов.
УЛЫБОЧКА, улыбочки, ж. (разг.). Уменьш.-ласкат. к улыбка.
УЛЫБЧИВЫЙ, улыбчивая, улыбчивое; улыбчив, улыбчива, улыбчиво
(простореч.). Часто улыбающийся. Добрая улыбчивая старушка.
В словаре русских синонимов и сходных по смыслу выражений Н.
Абрамова такая словарная статья: «СМЕХ, улыбка, усмешка, хохот; умора.
Смех гомерический, неудержимый, неумолкаемый, сардонический,
саркастический, мефистофелевский. Гордая усмешка. Взрыв хохота
заглушил её».
В Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля дается такое
определение глагола «улыбнуться»: УЛЫБАТЬСЯ, улыбнуться, ухмыляться,
осклабляться, усмехаться, церк. улыскаться новг. умиляться; смеяться молча,
про себя; показывать выраженьем уст и лица расположенье ко смеху. Она
премило улыбается. Он улыбнулся от удовольствия, растянув рот по уши. Он
улыбнулся на всю комнату, расхохотался. Старушки улыбались ей, льстя;
Пушкин. Улыбнись, моя краса, на мою балладу! Жуковский. ря, утро
улыбается, глядит радостно. *Ему счастье улыбнулось, склонно, везет.
Улыбанье ср. улыбка, улыбочка ж. ухмыленье, осклабленье, усмешка. Есть
улыбка веселья, улыбка умиленья, улыбка жалости, скорби, насмешки.
Набьет и улыбка оскомину. Улыбчивое лицо, человек. Улыба об. кто
улыбается; улыба моя, ласковый привет. Улыбнуть кого, калужск. твер.
обмануть, надуть, не дать посуленого. Видно тебя улыбнули, только
6
посулили, а не дадут. Вероятно, это вышло от шуточного выраженья: вещь
улыбнулась, пропала, нет ее».
Синонимичное слову «улыбка» слово «смех» имеет в словаре такое
значение: м. хохот, невольное, гласное проявление в человеке чувства
веселости, потехи, взрыв веселого расположения духа; но есть и смех
осмеяния, смех презрения, злобы и пр. У него смех весьма простодушный.
Смех есть среднее выражение между улыбки и хохота. Смех злостный,
злорадный, сардонический. Смех задушевный. Что за смех подняли?»
У слова «улыбка» свободная сочетаемость. В словаре сочетаемости слов
русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина (3-е изд., испр.
М., 2002) читаем:
«Улыбка кого (о человеке) - учителя, друга, отца, матери, Ани…улыбка
чего: (о том, какая улыбка) – радости, умиления, смущения, презрения…
Вызвать кого-то) улыбку; встречать кого-либо , отвечать кому-то,
светиться (о лице, глазах), озаряться (о лице) (какой-либо) улыбкой.
С (какой либо) улыбкой (на лице) делать что-либо, встречать кого-
либо, обратиться к кому-либо.
Улыбка появилась на чьем-либо лице, освещает чье-то лицо.
Грубое, мужицкое лицо доктора мало-помалу озаряется улыбкой
умиления и восторга перед движениями человеческого ума (Чехов).
Улыбаться кому-чему, улыбаться от чего: от радости, от удовольствия,
от счастья…
Улыбаться как часто: всегда, редко, иногда…
Улыбаться как: весело, радостно, счастливо, блаженно, радостно,
кротко, добродушно, приветливо, застенчиво, кокетливо, широко, лукаво,
хитро, загадочно, иронически, хитро, насмешливо, презрительно, кисло
(раз.), криво, мысленно, невольно, эдва заметно, одними глазами…
Пробовать, пытаться, стараться, хотеть… улыбаться.
7
Что-либо (счастье, удача, судьба…) улыбается кому-либо об
удачном, счастливом для кого либо стечении обстоятельств. Что-либо
(какая-то перспектива, возможность…) не улыбается.
УЛЫБ А ТЬ
СЯ
улыб ну ть ся
улыб к а улыбоч
к а
улыб чив ый
за улыбаться
С этим словом много фразеологизмов: «И смех и горе, курам на смех,
поднимать на смех, валяться со смеху, не до смеху, умирать со смеху,
смешинка в рот попала, (необычен) до смешного».
Глава 2
Наш ассоциативный словарь
В русской лексикографии существует несколько ассоциативных словарей
русского языка. Например, Русский ассоциативный словарь. (Ассоциативный
тезаурус современного русского языка.) М., 1994. Кн. 1: Прямой словарь: от
стимула к реакции. М., 1994-1998; Кн. 2: Обратный словарь: от реакции к
стимулу. М., 1994; Кн. 3: Прямой словарь: от стимула к реакции. М., 1996;
Кн. 4: Обратный словарь: от реакции к стимулу. М., 1996; Кн. 5: Прямой
словарь: от стимула к реакции. М., 1998; Кн. 6: Обратный словарь: от
реакции к стимулу. М., 1998.
В классе мы решили создать свой маленький словарик. Первым в нем
стало слово «улыбка». Ассоциации к слову, которые появились у моих
одноклассников, можно распределить на две группы:
Искренняя
злобная
Сердечная
притворная
8
Добрая
фальшивая
Спокойная
злорадная
Теплая
равнодушная
Светлая
снисходительная
Дружеская
ехидная
Приветливая
предательская
Радостная
лукавая
Ободренная
ироническая
Ласковая
насмешливая
Согласия
подлая
Единения
самодовольная
Понимания
ненавистная
Восхищения
завистливая
успокоения
предательская
сожаления
сочувствия
сострадания
В нашем словаре появились слова и о том, что может сделать улыбка:
обрадовать, удивить, подбодрить, подружить, воодушевить, спасти. В то же
время, улыбка может разозлить (когда улыбка злая), напугать (когда она
злобная), поссорить (когда она самодовольная). Это слово оказалось очень
необычным, противоречивым, сложным. «Иногда и в улыбке скрывается яд»
гласит русская пословица.
9
Глава 3.
Пословицы о слове «улыбка»
В прошлом году мы в классе читали отрывок из поэмы Н. А.
Некрасова “Мороз красный нос”. Меня удивило то, что Некрасов пишет,
что русская женщина Дарья улыбается редко, и это положительное ее
качество:
Она улыбается редко,
Ей некогда лясы точить,
У ней не решится соседка
Ухвата, горшка попросить.
…Лежит на ней дельности строгой
и внутренней силы печать…
В словаре «Пословицы и поговорки русского народа» В. И. Даля я
увидел подтверждение того, что веселые и жизнерадостные русские люди
придумали много пословиц и поговорок “против” смеха и шуток.
Например,
Делу время, потехе час.
Шутка до добра не доводит.
И смех наводит на грех.
И смех, и грех.
И смех, и горе.
Смех без причины – признак дурачины.
Иной смех плачем отзывается.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Шути, да оглядывайся.
В шутках правды нет.
В шутках правды не бывает.
Кто шуток не разумеет, с тем не шути.
Шутить шути, да людей не мути.
Умей пошутить, умей и перестать.
Нет лучше шутки, как над собой.
Тем не шути, в чем нет пути.
Тем не шутят, что в руки не дают.
Всякая шутка – баламутка.
Набьет улыбка оскомину.
Тут не до смеху.
10
Тут не до смешков.
Шутка в пазуху не лезет.
Шутя люди мед пьют.
Шутил, шутил да и вышутил.
Боярин шуту рад, да с ним не выходит в ряд.
Шут не шут, а хороший шпынь.
Это и курам насмех.
Куры нахохочутся.
Молод смеяться: еще на зубах волоса не выросли.
Не перед добром развеселился.
Это смех перед слезами.
Смехом сыт не будешь.
Смех – волынка: надул, поиграл да кинул.
Шутил Мартын, да и свалился под тын.
Кто весел, а кто и нос повесил.
И то смешно, что в животе тощо.
За весельем горесть ходит по пятам.
С дураком смех берет, а горе тут.
Смешки смешками, а дело делом.
Пиво пивом, дело делом, а шутка поди в чужую деревню.
Смех смехом, а шутка в сторону.
Шутил бы черт с бесом, водяной с лешим.
Плохая шутка баламутка.
Всякая шутка надвое растворена: кому смешно, ан мышке за беду.
Резвился, веселился да в яму свалился.
И дураку не всякая шутка к лицу.
Кто смешлив, тот и слезлив.
Из дурака и смех плачем прет.
Умей шутить, умей и отшучиваться.
Не смейся другу, не изжив веку.
Смешки хороши, да каковы будут пасмешки.
Над кем посмеешься, тот над тобою поплачет.
Чему посмеешься, тому поработаешь.
Последний смех лучше первого.
Не смейся носом: надуха пристанет (насморк).
Не смейся, горох: не лучше бобов.
Не смейся , вода: сама молода.
Не смейся, горох, над бобами – сам будешь под ногами.
Шутить над другим, любить шутку и над собой.
Кто не любит шуток, над тем не шути.
Шутку любишь над Фомой, так люби и над собой.
Тоже смешно, да на нож пошло.
Встарь люди бывали умней, а теперь веселей.
Шутки в сторону.
Шутка шуткой, а дело делом.
11
Шутить шути, а рожь купи.
Шут в дружбе неверен.
Шуту не верь.
Хорошо смеяться на сухом берегу.
Шутка не погудка.
Грызут орешки не для насмешки.
Эта шутка не в лисьей шубке (то есть гола, груба, неприятна).
Шутки шутить – людей мутить.
Шути, да за спиной простор береги.
Шутить шути, а долг плати.
Шутить шути, а хлеб купи.
Век на смеху живет.
Век прошутишь, слово проживешь.
На вековую шутку никого не станет.
Живем шутя, а помрем вправду.
Лишняя шутка в забаву не годится.
Шутить хорошо до краски (пока не сердится).
Над другом шути, пока краска в лицо не вступит.
Больше (дороже) рубля не шути.
Шутка в добро не введет.
Шутка к добру не приведет.
В чем живет смех, в том и грех.
Чем черт не шутит.
Шутить бы черту со своим братом.
Я думаю, что это связано с тем, что русские люди очень много
работали. Им просто некогда было смеяться. А ленивые люди не работали,
зато смеялись. И это приводило к голоду, бедности, горю. Например,
«смехом сыт не будешь», «шутка в пазуху не лезет»..
Мне также кажется, что неслучайно во многих пословицах появляется
рифма «смех - грех». Пословица говорит: "Где смех, там и грех" (варианты:
"Мал смех, да велик грех"; "Навели на грех, да и покинули на смех"; "И смех,
и грех"; смех наводит на грех"). В русском языке глагол "пошутить"
часто обозначает деятельность бесов. Например, бес "шутит", сбивая с пути
или запрятывая очень нужную вещь.
12
Глава 4
Афоризмы о слове «улыбка»
Прочитав много афоризмов об улыбке, я запомнил такие:
«Улыбка - недорогой способ выглядеть лучше» Чарлз Горди
«В одной улыбке состоит то, что называют красотою лица: если улыбка
прибавляет прелести лицу, то лицо прекрасно; если она не изменяет его, то
оно обыкновенно; если она портит его, то оно дурно». Лев Николаевич
Толстой
«Смех есть веселость ума, улыбка - веселость сердца». Эдмон де
Гонкур и Жюль де Гонкур
«Что только ни кроется под словом "улыбка"! Оно меняет оттенок, как
хамелеон цвет. Есть улыбка бессмысленная, холодная, злобная,
насмешливая, притворная, особенно же известна любовная улыбка». Томас
Чендлер Галибертон
«Когда человек улыбается, а еще больше когда смеется, он как бы
успевает продлить свою жизнь, этот короткий миг». Л. Стерн
«Если Вы хотите, чтоб жизнь улыбалась вам, подарите ей сначала свое
хорошее настроение» Спиноза
«Улыбаться приятно, это физически приятно. Ещё приятнее смеяться.
А хохотать – это же просто удовольствие!» Е. Гришковец
13
Глава 5
Слово «улыбка» и заимствования
“Вот это да! подумала Алиса. Кот с улыбкой и то редкость, но уж
улыбка без кота это я прямо не знаю, что такое!” Незабываемым символом
загадочной улыбки является Чеширский Кот одна из самых замечательных
выдумок Льюиса Кэрролла в сказке “Алиса в стране чудес”. Между тем,
никогда не существовало породы котов, известных как чеширские. В то же
время выражения “улыбаться как чеширский кот”, улыбаться как
чеширский хорёк” и “улыбаться как чеширский кот, который ест гравий”, не
были придуманы Льюисом Кэрроллом. Напротив, это были достаточно
распространённые выражения в Англии эпохи Регентства и королевы
Виктории (т.е. конец XVIII – середина XIX века).
Время от времени предлагались интригующие объяснения
происхождения Чеширского кота. Согласно же мнению историков,
чеширские сыры по форме напоминали кота, иногда с усами и другими
кошачьими “мотивами”, которые добавляли для украшения. В то время,
когда Льюис Кэрролл придумал свой вариант Чеширского кота, отношение к
улыбкам в Западной Европе и Америке изменялось под воздействием
фотографии. Сегодня большинство людей время от времени оказываются в
ситуации, когда их фотографируют. При этом люди обычно предпочитают
улыбаться. А тем, кому сложно при необходимости улыбнуться без
напряжения или искусственности, фотографирующий может помочь,
предложив сказать “сheese», что значит по-английски “сыр”. Как тут не
вспомнить Ворону из крыловской басни, которая сыр во рту держала”. А
когда Лиса стала осыпать её лестью, у Вороны не выдержали нервы: она,
конечно же, попыталась радостно улыбнуться и… cheese выпал, с ним была
плутовка такова”.
14
Ещё одно английское слово, символизирующее улыбку, называется
“смайлик”. Это картинка улыбающегося личика, кружок с двумя точками
вместо глаз и большим ртом в форме полумесяца. Слово происходит от
английского “smile (улыбка, улыбаться). Прибавление к нему в России
уменьшительно-ласкательного суффикса -ик” перевело эту улыбающуюся
рожицу в разряд человечка.
Классический “смайлик” был представлен миру в середине ХХ века,
заселял любые поверхности, если иметь в виду его рекламное использование
в виде товарной наклейки. Сегодня он проник в виртуальный мир:
“смайликами” обмениваются по электронной почте и через мобильные
телефоны.
15
Заключение
Составив лексикографический портрет слова «улыбка», я сделал вывод о
том, что в словарной статье отражается языковая картина мира. Особенно
ярко отношение русского человека к слову «улыбка» отражается в
пословицах и поговорках. Я и дальше буду продолжать изучение этого
необычного, противоречивого слова.
16
Список литературы
1. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова.
СПб., 1998; 2-е изд. СПб., 2000.
2. В. И. Даль «Пословицы и поговорки русского народа» – М., 1994.
2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 ч. СПб.,
2004.
3. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 4-е
изд., доп. М., 1997.
4. http://afopism.ru/ Коллекция афоризмов и цитат