Исследовательская работа "История однокоренных слов в русском языке"
2
Исследовательская работа
«История однокоренных слов в
русском языке»
Мартиросян Анаит Николаевна
учитель русского языка и литературы
МБОУ лицей №20
2018 год.
3
Содержание
Введение ....................................................................................................................... 4
Глава 1. Языковое воплощение концептуальной картины мира ............................ 6
1.1 Языковая картина мира как отражение языкового сознания личности........... 6
1.2 Однокоренные слова в языковой картине мира ................................................. 9
Глава 2. Семантическая структура слова как знака языка… ..................................... 12
2.1 Уровни языковой картины мира: семантическая структура… ........................... 12
2.2 Характеристика семантической структуры слова… ............................................ 16
2.3 Структурно-семантические свойства однокоренных образований .................... 21
Заключение… .................................................................................................................. 26
Список использованных источников ...................................................................... 27
4
Введение
Язык как инструмент вербальной коммуникации является важной и
неотъемлемой частью культуры, и все особенности ее структуры и
функционирования могут считаться транслятором культуры определенного
языкового коллектива. Язык же все время выступает и составляющей культуры
народа и его орудием. Культура народа отражается в языке, а язык вербализует
ключевые понятия культуры, воспроизводя их в словах. Таким образом речь
создает субъективный образ объективного мира. Совокупность представлений
людей о мире, исторически сложившихся в сознании языкового коллектива,
целостный образ мира, в формировании которого участвуют все стороны
психологической деятельности человека составляют собой картину мира.
Понятие «картина мира» используется представителями различных наук:
философией, психологией, культурологией, гносеологией, лингвистикой.
Конкретизируясь дополнительными определителями - «научная»,
«историческая», «физическая», «биологическая», «наивная», «языковая» и т.д.,
понятие «картина мира» является предметом исследования еще большего
количества отраслей научных знаний.
Термин «картина мира» был введен Г. Герцем на рубеже ХIХ - ХХ веков,
который применял его к физическому миру. В Герц трактовал это понятие как
совокупность внутренних образов внешних объектов, отражающие
существенные свойства объектов [7, с. 12]. Но исследования языковой картины
мира остается достаточно неопределенным феноменом, которому посвящено
большое количество работ ученых всего мира, в том числе: В.В. Воробьева, Е.
Иванова, Ю. Караулова, А.А. Корнилова. Существенных успехов в
исследовании языковых картин мира достигнуто исследователями научного
направления «Логический анализ языка» (Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, А.
С. Кравец, А.Д. Шмелева, А.В. Падучева, Н.К. Рябцева, Т.В. Радзиевская и др.).
5
Современные авторы картину мира определяют как глобальный образ
мира, лежащий в основе мировоззрения человека, то есть который выражает
существенные свойства мира в понимании человека в результате его духовной
и познавательной деятельности [7, с. 21].
Язык обладает удивительным свойством: его основная единица – слово –
может сохраниться тысячелетия, но в его семантической структуре в разные
эпохи могут отразиться различные картины мира. Раскрыть эти картины мира
позволяет не только эволюция самого слова, но и его родственники –
однокоренные слова, а также лексические единицы в составе единого
семантического поля.
Предмет исследования – изучение исторических однокоренных слов как
отражение языковой картины мира.
Объект – однокоренные слова русского языка.
Цель работы заключается в изучении исторических однокоренных слов
как отражение языковой картины мира.
Задачи:
1. Рассмотреть языковую картину мира как отражение языкового
сознания личности.
2. Определить роль лексико-семантического поля в воспроизведении
языковой картины мира.
3. Проанализировать уровни языковой картины мира, их семантическую
структуру.
4. Рассматреть характеристику семантической структуры слова.
5. Описать структурно-семантические свойства однокоренных
образований.
В нашей работе для решения поставленных задач были использованы
следующие методы: метод компонентного анализа, дефиниционный,
контекстуальный, метод полевого анализа, изучение и анализ научной
литературы, а также общенаучные методы обобщения и сравнения.
6
Глава 1. Языковое воплощение концептуальной картины мира
1.1 Языковая картина мира как отражение языкового сознания личности
Языковое воплощение концептуальной картины мира и языковые
средства выражения знаний о ней целесообразно рассматривать как языковую
картину мира. Эти картины мира являются лишь отражением в
взаимосвязанных формах - форме познавательной деятельности и форме языка
- объективной действительности [1, c. 37].
В современной лингвистике вопрос о сущности языковой картины мира
решается по-разному: от максимального сближения языковой картины мира и
концептуальной картины мира к признанию различной степени своеобразия
отражения мира в каждом языке. В языке находят свое выражение, соединяясь,
но не покрывая друг друга, семантические признаки четырех различных
сущностей:
а) семантическая значемость единиц собственно языковой системы;
б) категории предметного мира, которые своеобразно отражены в
категориях и единицах языка;
в) мыслительные категории, которые присущие логике и психологии
человеческого познания;
г) прагматические факторы коммуникативного назначения языка [6, c.
18].
Однако нельзя отождествлять логические и психологические категории и
их место в структуре языковой картины мира, так как они связаны с двумя
различными картинами мира, что является основой языковой картины -
логичной, которая своеобразно отражается непосредственно в языковых
единицах, и доречевой (превербальной ) - в ней содержатся элементы образного
7
мышления, в недрах которого лежат индивидуальные и социальные
особенности "видение" мира.
Языковая картина мира развивается, отражая изменения в познании мира:
изменения в доречевой картине мира отражаются в концептуальной картине и
неизбежно приводят к соответствующим изменениям в языковой картине мира.
Итак, именно в языковой картине мира оказывается своеобразие
концептуальной картины мира у разных народов. Концептуальная картина
мира, в свою очередь, является основой языковой картины, однако
концептуальная картина мира универсальна и является общей для народов с
одинаковым уровнем знаний о мире, в то время как язык отражает опыт
каждого народа и проявляет не только общие знания, но и своеобразие видения
мира.
Языковая картина мира понимается как совокупность представлений
человека о реальном мире, которые закреплены в системе значений данного
языка, в ее лексико-семантической подсистеме, в структуре
энциклопедических, толковых словарей, в бесчисленных речевых ситуациях,
текстах разных видов, типов, жанров, наконец, в индивидуальном общении [2,
c. 87-88]. Следует отметить, что и концептуальную и языковую картину мира
можно воспринимать как общечеловеческий универсум и как национальное
языковое явление. В основном в поле зрения находятся языковые единицы,
выражающие традиционные или концептуальные связи национально-языковой
картины мира, объективно или субъективно смоделированной, фрагментарной
или целостной, в авторском ее выражении или общелитературном.
Если согласиться с тем, что реальный мир отражен прежде всего в языке,
то его образ, модель (как концептуальная, так и языковая, то есть сам мир и его
отражение в языке) является чем-то единым [3, c. 17]. Обе картины мира
(концептуальная и языковая) взаимосвязаны, хотя и имеют определенные
различия. Концептуальная картина мира передает информацию в понятиях
через сенсорно-моторный, символьный, логический этапы восприятия. В
8
языковой картине мира существенным является знание, закрепленное за
словами, словосочетаниями, предложениями, текстами конкретных языков.
Язык формирует предметные представления об окружающей среде,
помогает человеку объективировать предметный мир, а языковая картина мира
- это способ отражения реальности в сознании человека, восприятия реальности
сквозь призму языковых, культурно-национальных особенностей и
интерпретация окружающего мира общечеловеческими концептуально-
структурными и национальными утверждениям.
Термин "картина мира" трактуют как описание построения мира,
выражение реальной структуры природных явлений. Совокупность предметов,
явлений и процессов, зафиксированных в сознании человека, в восприятии
реципиента, составляет "концептуальную картину мира", которая
вербализируется через языковые средства. Понятно, что концептуальная
картина мира является богаче, чем языковая.
Языковая картина мира создавалась веками, и у каждого народа она
разная. В ее создании участвуют носители разных ментальностей и уровней. Не
все, что видит вокруг себя человек, вербализируется и отражается с помощью
языка, и не вся информация, которая поступает из внешнего мира, приобретает
языковое выражения. Неодинаковое мировоззренческое (ментальное) видение
определенного референта даже в родственных языках объясняется различными
концептосферами - концентратами культуры отдельных народов.
Структура языка влияет на образ мышления и поведение носителей
языков [3, c. 20]. Учитывая это носители языка воспринимают
действительность по-разному, в зависимости от концептов, от семантических
категорий, заложенных в языковом коде, в зависимости от типа мышления и
других составляющих этой проблемы. Так, присущий языке способ
концептуализации действительности, с одной стороны, - универсальный, с
другой - имеет национально специфический характер, поэтому носители
разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своей
личности.
9
Итак, каждый язык создает свою, присущую только ему, «языковую
картину мира», чем часто и затрудняется непосредственный процесс
восприятия его другими народностями. Один и тот же смысл может по-разному
восприниматься и быть основой для формирования и понимания различных
трансформаций.
1.2 Однокоренные слова в языковой картине мира
Как показывает обзор литературы, посвященной исследованию
лексической семантики, одним из самых актуальных вопросов современного
языкознания является способ отражения мира в сознании человека и роль
вербальных средств в этом процессе. Поэтому такие понятия как «языковая
картина мира» (ЯКС) - совокупность значительной меры субъективных
представлений человека об объективной действительности, наработанных в
течение веков, которые выражаются через сложную сеть языковых отношений
[1, c. 38], и «языковое видение мира» и т.п., которое прочно закрепились в
современном лингвистическом обращении. Поэтому описание ЯКС является
одной из основных задач современной лингвистики.
Как известно, слово в традиционной лингвистике рассматривают как
единство обозначения и обозначаемого. Семантический анализ языка, его
основные идеи и принципы возникали постепенно. Первые попытки
исследования семантического поля приходятся на конец ХIХ начало ХХ веков.
По мнению Н.Н. Покровского, «слова и их значения живут не отдельной
друг от друга жизнью, а объединяются в нашей душе, независимо от нашего
сознания, в разные группы, причем основой для группировки является сходство
или противоположность по основному значению» [9, с. 20].
10
Язык состоит из структурных отношений языковых компонентов,
которые не зависят от реальной действительности, причем вне поля не может
быть значение [11, с. 44].
Поэтому для понимания отдельного словесного знака необходимо
наличие всего его поля (как своеобразного объединения на выражение
определенной семантики).
Однокоренные слова имеют один корень, и сближают в этом смысле
слова. Эти слова могут быть с одним корнем, но иметь разное значение - сад,
садовый,. А вот формы одного и того же слова - это просто одно слово, у
которого разное окончания. Однокоренные слова относятся к разным частям
речи. Например, скорость - существительное, скоростной - прилагательное,
скоро - наречие, ускориться - глагол.
Формы слова, чаще всего, относятся к одной и той же части речи, но
имеют разные окончания. Это падежи в существительных, степени у
прилагательных и наречий. Например, скорость, скоростью, скорости;
скоростной, скоростнейший; ускориться, ускоряется, ускорься.
Итак, формы одного и того же слова отличаются только окончанием.
Например: шкаф, шкафы. А вот однокоренные слова отличаются лексическим
значением. Например: пауки, паутина, паучий, паутинка. Однокоренные слова -
слова с одним корнем. Например, железо - железный - железяка -.
А есть слова, которые являются формами одного и того же слова.
Значение у них одинаковое, состав слова одинаковый, меняться могут только
окончания. Например, железо - о железе и прочее.
Таким образом, состав в однокоренных словах может быть разным, но
один корень: ужин - ужинать - поужинать. А в формах одного и того же слова
состав и лексическое значение одинаковое, меняются только окончания.
Однокоренные слова имеют разный состав и значение, но одинаковый
корень, а формы одного и того же слова имеют одинаковый состав и одно и то
же значение.
11
Например: лес, лесистый, лесник, лесничество (это слова с разным
составом (в слове лес - корень и нулевое окончание в слове лесистый - корень,
суффикс и окончание, в слове лесничество - корень, 2 суффикса и окончания) и
различные лексические значения, но у них общий корень - однокоренные).
Лес, в лесу, о лесах, лесами ... (Имеют одинаковое лексическое значение и
одинаковый состав (корень и окончание) - это формы одного и того же слова.
Словарный состав языка отражает совокупность предметов и явлений
внеязыковой действительности. Но вместе с тем «лексические единицы
являются не просто этикетками» [1], прикрепленными к тем или иным
денотатам. Слова существуют не изолированно, взаимодействуя друг с другом,
они объединены многочисленными грамматическими и стилистическими
связями. В каждом языке один и тот же фрагмент действительности, один и тот
же семантический сегмент членится по-своему; сочетаемость многих слов
детерминирована фразеологически; возможность синонимических замен для
различных слов неодинакова, что опять же определяется теми отношениями,
которые сложились в лекеико-семантической системе данного языка.
Итак, для полноты изучения ЯКС особенно важно комплексное
исследование функционирования лексико-семантических особенностей
однокоренных слов.
12
Глава 2. Семантическая структура слова как знака языка
2.1 Уровни языковой картины мира: семантическая структура
В современной лингвистике различают картину мира концептуальную и
языковую. Первой как единицы соответствуют понятия, второй - значение
слова. Однако для понимания явлений и процессов, происходящих именно в
языковой картине, важна еще одна составляющая - доречевая, ментальная
картина мира. Этот аспект лежит на границе между лингвистикой и
психологией и как факт и фактор языковой картины мира особенно
плодотворно разрабатывается в последние годы, хотя психологи на него
обращали внимание давно. Так, Л. Выготский писал: «Отношение мышления и
речи можно было бы схематично обозначить двумя перекрещивающимися
кругами, которые показали бы, что определенная часть процессов речи и
мышления совпадает. Это так называемая сфера «языкового мышления». Но
это языковое мышление не исчерпывает ни всех форм мысли, ни всех форм
речи. Есть большая область мышления, которая не будет иметь
непосредственного отношения к речевому мышлению»[3, с. 99].
Тем самым признается существование доречевого мышления, в котором
происходят сложные психические процессы, в результате которых возникают
обобщенные образы - понятие, которые становятся основой значения языковых
единиц слов.
На то, что в основе значения слова как языкового явления могут быть не
только понятие, но и представления, обращал, внимание еще А. Потебня. И
действительно, наши вербально не выраженные представления создают
широкие возможности для разнообразной интерпретации знаний о мире и
обусловливают разнообразное членение его единиц, различных языковых
способов выражения связей и отношений между ними.
Итак, для структуры языковой картины мира является важным ее
пребывания в трехчленной парадигме картин мира: доречевой (психической,
13
ментальной), концептуальной (логической), языковой - собственно
лингвальной.
Эти три уровня парадигмы находятся в тесном взаимодействии и влияют
друг на друга. Трем уровням соответствуют и три научных термина концепта
как ментальное доречевого представления о явлении, которое сопровождается в
сознании определенным признакам и ассоциациями, понятия, как языково-
логическая единица, которое является следствием обобщения и фиксации
существенных с точки зрения говорящего рис концепта, сопровождается
речевым выражением и значение слова, которое содержит понятийною основу
и усложняется определенными признаками, связанными в сознании носителей
языка с этим концептом и с внутриязыковыми связями.
Термин концепт по-разному характеризуется исследователями: иногда
его отождествляют с понятием как основой лексического значения, иногда
рассматривают как основное звено в ментальном мире человека. Возникает
вопрос, с которыми языковыми явлениями соотносится концепт. Иногда его
соотносят со словом, иногда не со словом, а со значением, которое является, по
мнению ученых, «своеобразным алгебраическим выражением значения»,
которое человек «просто не успевает, а иногда не может, а иногда по-своему
интерпретирует ..." [8, с. 9].
Вопрос о взаимодействии языковой и доречевой (психоментальной)
картины мира имеет большое не только теоретическое, но и практическое
значение. Доречевой уровень знания может обогащаться не только за счет
непосредственного наблюдения, но и за счет знаний, полученных с помощью
языковых средств. Эти знания воспринимаются непосредственно и имеют
многочисленные личностные и общественные ассоциации, являются более
обобщенными, поскольку сам язык уже обобщает. Однако полученные таким
путем знания все же в сознании сочетаются с каким-либо признакам и
представлениями, какие у нас существуют и на доречевом уровне.
Одним из явлений языковой картины мира, которые способствуют
экономному выражению знаний о мире, является полисемичнисть слова. В
14
многозначном взаимодействии находятся логические, психические, собственно
языковые системные явления, и все это должно «освящаться» общественной
практикой, которая делает соответствующие значения и структуру
многозначного слова достоянием языка и языкового коллектива.
Полисемичнисть позволяет систематизировать явления концептуальной
картины мира по определенным признакам и объединять их в большие блоки с
помощью лексических значений. Отдельные ЛСВ многозначной лексемы
ассоциируются с явлениями, которые в концептуальной картине мира могут
принадлежать к разным ее сферам (физическое и духовное, живое и неживое и
т.д.).
Наиболее непосредственно с концептуальной картиной мира соотносится
логическая структура слова, отражающая связи между понятийными
компонентами лексических значений.
Одним из важнейших компонентов лексического значения слова, как
известно, является его понятийная отнесенность, в которой в обобщенном виде
фиксируется наше знание о явлениях, их признаках и состояниях. Поэтому
важным аспектом изучения семантической структуры полисемичного слова
является определение отношений между понятийным компонентами отдельных
ЛСВ, или его понятийной структуры.
Выяснение типов отношений между понятийным компонентами
лексических значений в структуре полисемантичних слов может дать материал
и для решения более широких теоретических проблем, в частности проблемы
отношения между концептуальной картиной мира и ментальной картиной
мира.В решении поставленного вопроса в лингвистике существует два
противоположных взгляда. Согласно первому из них, «понятие в слове всегда
одно, а значений слова может быть несколько» [4].
Известно, что понятийная отнесенность является основой лексического
значения, но отождествлять значение и понятие нельзя. Отождествление
логических и лингвистических категорий - явлений концептуальной картины
мира и ментальной картины мира - в слове приводит к ошибочному
15
представлению о связи значений и понятий в структуре многозначного слова.
Различные отношения в слове между значением и понятием является одним из
проявлений различий в концептуальной и языковой картинах мира.
Значение слова является средством выражения понятия, но не
тождественно ему. Ученые преимущественно различают лексическое значение
слова и понятия, они выразили также мнение, что в структуре
полисемантического слова находят выражение несколько понятий: « поскольку
ядро каждого из значений слова составляет понятие, то каждое слово
оказывается связанным не с одним, а с рядом понятий» [6, с. 11]. С
философской точки зрения определяется несколько черт, отличающих понятие
и значение слова [6, с. 14]:
1. Понятие однозначное, а слову свойственна многозначность.
2. Слову присущ экспрессивно-оценочный элемент, в понятии он
отсутствует.
Одной из причин, приводящих к неправильному пониманию вопроса о
отношению между лексическим значением слова и названным этим словом
понятием, является смешивание логического и лингвистического анализа
понятийной основы лексического значения. Понятийный компонент
лексического значения соотносится с единицами концептуальной картины
мира, лексическое значение - с собственно лингвальным уровнем. Поэтому
понятийный компонент более абстрактный, чем лексическое значение, которое
содержит еще дополнительные компоненты и семи. Обычно в структуре
лексического значения выделяют еще денотативный компонент, который
представляет собой соотнесенность значения с внеязыковым явлением. Именно
этот компонент, по нашему мнению, и обнаруживает связь вербального и
невербального уровней языковой картины мира, что дает возможность
различным индивидуумам воспринимать смысл слова, сказанного
собеседником. А понятийный компонент является своеобразным ключом для
идентификации их опыта.
16
2.2 Характеристика семантической структуры слова
Лексикология рассматривает слово как лексическую единицу, в качестве
единицы словарного состава языка. Место слова как единицы языка - это место,
среднее между морфемами как нижними единицами и предложениями как
высшими. Слово минимально может состоять из одной морфемы и
максимально может стать предложением [6]. Собственная функция слов в
языке - именительная, номинативная.
Словами мы называем вещи, явления, существа. Слова, прежде всего - это
названия. Однако поскольку слова состоят из морфем, а морфемы выражают
понятия, то и слова той или иной степени выражают понятия. Отличие
выражения понятия в морфеме и в слове заключается в том, что в морфеме
понятие выражается в "чистом виде", абстрагируясь от многообразия вещей,
соответствующих определенному понятию; в слове же понятие
конкретизируется, прикрепляясь к названию вещей и явлений.
При определении слова необходимо учитывать его место в структуре
языка, его отличия от единиц, стоящих выше (предложения) и ниже (морфема),
его самостоятельность, специфические функции, знаковый характер. Ученые
(В. Гак, Ю. Караулов, С. Кацнельсон, А. Клименко, Н. Комлев, И. Стернин, Н.
Уфимцева) определяют слово как основной знак языка, семантика же слова
определяет его место в лексической системе языка; имеет сложную структуру и
обладает рядом важнейших функций. С одной стороны, слово является
обозначением определенного предмета, с другой стороны, обобщает
совокупность предметов.
Итак, слово - это значимое самостоятельная единица языка, основной
функцией которой является номинация (называние) в отличие от морфем,
минимальных значимых единиц языка, слово самостоятельное, грамматически
оформленное по законам данного языка, и оно обладает не только
вещественным, но и лексическим значением; в отличие от предложения,
обладающий свойством завершенной коммуникации, слово, как таковое, не
17
коммуникативное (хотя и может выступать в роли предложения), но именно из
слов строятся предложения для осуществления коммуникации; при этом слово
всегда связано с материальной природой знака, средством чего слова
различаются, образуя отдельные единства смысла и звукового (или
графического) выражения.
Слово как знак языка является единством плана выражения и плана
содержания, связь между которыми опосредуется только в сознании человека
(В. Гак, А. Лурия, Н. Уфимцева). Именно поэтому семантика слова - сложная
психическая составляющая, в которой преобладают умственные
(интеллектуальные) элементы. В. Крюк выделил в одном из четырех уровней
лексико-семантической структуры языка "уровень отдельного значения,
рассматривается как особая разновидность системного строения, является
определенным образом организованную совокупность семантических
компонентов".
Семантическая структура слова разлагается на макрокомпоненты и
микрокомпоненты (элементарные единицы значения). В основе семного
анализа лежит представление о лексическом значении как совокупность
семантических компонентов, меньших, чем лексическое значение.
Семний анализ является перспективным при исследовании структуры
значения слова, поскольку сема как единица содержания, соотносится со
значением. Семантические компоненты характеризуются высокой
абстрактностью по сравнению с лексическим значением в целом, что
определяет их подвижность и одновременно определенную устойчивость,
универсальность (Г. Степанова, Д. Шмелев, А. Шрамм). Основным элементом
семантического поля является слово как любая совокупность содержательных
единиц, связанных с одним и тем же фрагментом действительности, который
охватывает любую отрасль человеческого опыта. В такой трактовке
семантическое поле является отражением языковой картины мира конкретного
носителя языка.
18
При порождении речевого высказывания человек оперирует, прежде
всего, семантическими полями, из состава которых выбирает лексические
единицы, которые наиболее полно отвечают коммуникативным целям.
Семантическое поле - это функциональное объединение слов, семантически
близких между собой, четко сгруппированных; в этих пределах
осуществляются различные языковые процессы: ассоциации, поиск и выбор
лексем. В рамках семантических границ функционируют различные смысловые
отношения (сопоставление, аналогия, родовидовые, часть-целое) (Л. Васильев,
В. Венрейх, А. Залевский, Дж. Диз, Ю. Караулов, В. Петренко, А. Уфимцева, Ч.
Филлмор). Внутри семантического поля ядро, в которое входят наиболее
частотные слова, а также слова, наиболее точно и полно отражают значение
указанного семантического поля.
В периферии семантического поля расположены менее употребительные
слова, а также синонимы слов первого и второго уровней. При порождении
речевого высказывания в сознании носителя языка сначала происходит выбор
необходимого семантического поля, а затем - выбор точного слова из
определенного семантического поля. Весомыми для осознания природы
механизмов порождения речи, механизмов построения высказывания является
классификация сем, по которому авторами выделяются три типа сем:
1. ядерная сема является центральным семантическим компонентом
значения, отражает и закрепляет понятийную отнесенность слова;
2. квалификационная сема указывает на признаки, характеристики,
которые отличают предмет в ряде ему подобных;
3. атрибутивная сема выполняет уточняющую функцию, называет
конкретные признаки предмета.
В то же время в структуре значения слова ученые (С. Кацнельсон, Н.
Комлев, Л. Сахарный, Н. Уфимцева) выделяют такие аспекты, или компоненты,
как: 1. денотативный аспект значения, который отражает связь конкретного
слова с конкретным образом предмета, признака , действия; 2.
сигнификативный аспект значения, отражает общие признаки класса
19
однородных предметов или явлений, то есть понятие об определенном типе
предметов или явлений; 3. коннотативно (емотивный) аспект значения
выражает дополнительный смысл слова, является оценочным, эмоциональным,
экспрессивным или стилистически характеризующим компонентом значения,
накладывается на семантику слова;
4. контекстуальный аспект отражает изменение значения слова в
зависимости от ситуации и языкового контекста; 5. структурный аспект
раскрывает значение через отношение лексических единиц друг к другу.
Однако сегодня в научной литературе существует достаточно разветвленная
дифференциация составляющих лексического значения.
Всовременной лингвистике значение слова трактуется как структура,
состоящая из нескольких иерархически связанных между собой структур, как
многослойный комплекс, конституентами которого является семантика,
прагматика (информация и знания об условиях коммуникации), синтактика
(информация или знания о правилах употребления знака).
Начальным этапом закрепления общественного знания является
выделение в предмете некоторых свойств и перенос их на тот же предмет.
Выготский условно называл указанный этап "удвоением предмета". На этом
этапе названия предмета, то есть знак языка является как бы частью предмета.
Обобщение на начальном этапе "означает, что по конкретному содержанию
предметов выделяются черты и свойства, существенные для действия и
являются его специфическим объектом". На этапе развития, когда имя является
частью предмета ( "удвоение предмета"), элементы языка еще не выступают как
знаки, так как не замещают объекты, или элементы языка приобретают
знаковость только в тех условиях, когда становятся квазиобьектамы.
Понятие квазиобьекта связано с анализом "превращенной формы-
понятие" особенность которого заключается в обособленности содержательных
определений: форма проявления обретает самостоятельность, "сущностное"
значение, олицетворяется, и содержание явления заменяется другим, что
20
сливается со свойствами материального носителя самой формы и занимает
место настоящих отношений.
По мнению ученых (И. Зимняя), факт переноса свойств знаков языка на
место реальных свойств, связей и отношений, имеет место на втором этапе
развития обобщения, который означает, что человек может относиться в
соответствии с реальными свойств и свойств самих знаков языка как некоторых
материальных объектов. Соответствие реальных свойств предметов и
"чувственной природы" знаков языка является необходимой ступенью в
когнитивном и речевом развитии. Значение слова характеризует слово вне
контекста его употребления и имеет четыре особенности: во-первых, это
значение растянуто: одно и то же слово может употребляться в разных
конкретных ситуаций. Во-вторых, это значение является содержательно
неопределенным: включает признаки, из которых в каждой ситуации его
употребления релевантными считаются лишь немногие. В-третьих, значение
социальное: слово имеет одинаковое значение для всех, кто пользуется языком.
И наконец, в-четвертых, значение слова абстрактное: оно формируется на
основе отбора некоторых признаков предмета, обозначается словом, и
абстрагируется от всех его признаков.
Конкретизация значения слова с помощью контекста его употребления и
других слов, используемых вместе с ним, должна связать значение слова с
представлением. Понимание речевого выражения - это подведение значений
слов, входящих в него в определенной речевой ситуации. В процессе
понимания индивидуальное, конкретное представление выступает как образец,
с которым нужно согласовывать значения.
Представление является ценностью, которой должно соответствовать
значение. В представлениях фиксируются образцы вещей, их стандарты,
определяющие, какими значениями должны наделяться связанные с этими
представлениями слова. Разумеется всегда не отдельное слово, а текст, в
котором слова взаимно ограничивают друг друга и редуцируют свои значения
представлениям.
21
Итак, семантика слова как основного знака языка определяет его место в
лексической системе языка; имеет сложную структуру и обладает рядом
важнейших функций (обобщающая, коммуникативная, функция обозначения).
Ключевая для нас позиция в теории понимания, как одной из фундаментальных
теоретических позиций исследования относительно значения слова -
толкование - ее диалогизм, в основе которого интерпретация значения,
порожденного другим. Значение является его точная сущность, понимание -
интерпретация.
2.3 Структурно-семантические свойства однокоренных
терминообразований
По мнению других исследователей, многие термины характеризуются
определенными эмоционально-экспрессивными свойствами, которые
определяют наличие в языке объективных факторов, детерминирующих
образования синонимических однокоренных терминов. Прежде всего
образность однокоренных терминов обусловлено метафоричностью и
метонимичнистю образующей основы, которые, переплетаясь и усложняясь
функциональными свойствами терминолексики, образуют для многих терминов
категорию тропичности [3, с. 35]. Это, разумеется, лишает однокоренные сроки
чисто концептуального содержания.
Каждый компонент семантической структуры образующего и
производного однокорневого термина является отражением в сознании
носителя этого языка дифференциальных признаков, свойственных денотату
или приобретенных им в этом языковой среде. Логическое терминообразование
специального научного понятия, то есть приобретение общеупотребительным
словом терминологического значения, предусматривает отражение его
существенных признаков через соответствующие дифференциальные семи, а
лингвистическое - представляет собой соотнесенность понятия, которое ранее
22
выражалось описательно, с определенной языковой единицей, потом работает
как название соответствующего понятия [8, с. 6].
Все свойства и связи объектов внешнего мира, обозначающие
соответствующие однокоренные термины, отражаются в их смысловых
структурах в виде сем, которые, как и сами свойства и связи, являются
иерархическими образованиями, производимыми человеческим разумом в
процессе познания объектов и выделение в них существенных признаков [4, с.
10]. Процесс актуализации определенной семи находится в неразрывной связи с
экстралингвистической ситуацией, которая вносит новое осмысление свойства
предмета.
Однокоренные термины, образованные от метафоризованныих слов
общеупотребительной лексики, приобретают соответствующею
эмоциональную окраску, что приводит к установлению синонимических
отношений между словообразовательных терминами. Таким образом, уже сам
способ образования однокоренных терминов обусловливает развитие в
терминосистеме синонимических отношений.
Минимальная единица - производное слово - входит в состав более
сложной единицы -словообразовательной пары, словообразовательные пары
образуют словообразовательные цепочки, парадигмы, гнезда,
словообразовательные типы и категории.
ерег
береж-ок
берег-ов-ой
на-береж-н-ый
набережная
без-бреж-н-ый
безбрежн-о
Характеристика единиц словообразования
23
1. Производное слово - слово, образованное от другого слова, является
центральной единицей словообразования, т.к. именно оно позволяет определять
способы и средства образования слов. Производные слова вторичны, их можно
объяснить путем ссылки на значение другого слова.
Признаки производного слова:
1) производное слово, как правило, имеет более сложную структуру, чем
производящее, т.е. содержит большее количество морфем: пол под-поль-й-э;
2) производное слово более сложное по семантике: плотный уплотнить
'сделать плотным';
3) в паре нейтральное и стилистически окрашенное слово производное
будет стилистически окрашенным: умный умнющий;
4) в парах глагол - существительное, обозначающих действие, исходным,
производящим словом будет глагол, так как значение действия характерно для
глаголов: писать писарь, ходить l ходьба.
5) в парах прилагательное - существительное, обозначающих признак,
исходным, производящим словом будет прилагательное, так как значение
признака характерно для прилагательных: способный способность, глухой
глушь
Следует обратить внимание на то, что слова, на первый взгляд кажущиеся
однотипными по структуре, могут быть как производными, так и
непроизводными:
ложка, дорожка, пряжка, бумажка, фишка, мышка, кружка, подружка.
Более точно производность слова можно установить на основании
формальной (внешней) и семантической связи производного и производящего
слова. Отношения словообразовательной мотивации (производности)
устанавливаются между двумя однокоренными словами, когда значение одного
определяется через значение другого:
Рыбак, рыба, рыбачий. Рыбак - 'тот, кто ловит рыбу', рыбачий - 'имеющий
отношение к рыбаку'.
24
Только когда одно слово связано с другим формально и семантически,
возникают отношения словообразовательной производности, и мы можем
говорить о том, что данное слово про-изводно. Слово председатель в
синхронном словообразовании непроизводно, так как нет мотивирующего
слова.
Если связь слов только формальная или только семантическая,
отношения производности отсутствуют, т.е. нельзя сказать, что это слова, в
которых одно образовано от другого:
Умереть мера, носить нос. В словах кофеварочный - кофе
(семантическая связь есть, но формальной нет, так как при сравнении звуковой
(графической) формы обнаруживаются «лишние» элементы - вар-оч-н-ый.
Непосредственная формальная связь производного слова кофеварочный будет с
производным словом кофеварка.
Итак, однокоренные термины - это такие словесные знаки вторичной
номинации, план выражения которых при формальном различия
деривационных аффиксов характеризуется общностью корневой морфемы, а
план содержания при различной коннотации - семантической инвариантностью,
то есть общностью словообразовательного и сигнификативного значения.
Основой объединения однокоренных терминообразований в синонимические
ряды есть единство предметно-понятийного содержания. Называя одно и то же
понятие, каждый член терминологического синонимического ряда по-разному
дифференцирует его отдельные свойства, создавая, таким образом,
возможность варьирования форм выражения мысли, что приводит к внесению
тонких семантических оттенков в значение однокоренных
терминообразований.
Сема как маленький смысловой элемент терминологического значения
существует в термине, пока она называет объективно существующую
различительную черту денотата, если же производное однокоренное
терминообразование манифестирует предмет, не имеющий этой черты, то
соответствующая сема редуцируется и затем устраняется. В связи с этим
25
специализация и сужение терминологического значения производного
однокорневого терминообразование осуществляется только на основании
отдельных сем смысловой структуры образующей термина, который является
показателем дальнейшего лексико-грамматического развития синонимических
однокоренных терминов и более конкретного раскрытия содержания
определенного понятия [1, с. 17].
26
Заключение
Картина мира - стержень интеграции людей, средство гармонизации
разных сфер человеческой жизнедеятельности и их связи между собой. Картина
мира как целостный образ действительности опосредуется всеми актами
человеческого мировосприятия. Она лежит в основе всех актов мировоззрения,
позволяет осмысливать локальные ситуации в мире, события, которые
осуществляются в нем, помогает создавать субъективные образы объективных
локальных ситуаций.
Язык - сокровищница национальной культуры народа. Весь жизненный
опыт и все достижения культуры фиксируются в языке, находят в ней
зеркальное отражение. Язык является формой проявления национального
менталитета каждому народу. Национальная ментальность является
содержанием национального языка. Язык, с помощью которого точно, полно
проявляется мнение, позволяет проявиться наружу ментальности народа, в
которой в наиболее сконденсированном виде отразились особенности жизни и
деятельности народа на протяжении веков, а в связи с этим и все своеобразие
его восприятие мира, его взглядов на него.
Внешний мир и сознание - это два фактора, которые порождают
языковую картину мира любой национального языка. Все то, что находится за
пределами единого понятийного базиса (то есть все национально-
специфические нюансы мироощущение), накладывается на универсальную
логико-понятийную основу и образует ту часть НЯКМ, которая и несет в себе
национальную специфику. Каждый язык по-своему детализирует любую из
универсалий.
27
Список использованных источников
1. Бондарко А. В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко. – Л.,
1984. – 208 с.
2. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. –
М. : Наука, 1976. – 250 с
3. Мартинович Г. А. Введение (о некоторых проблемах изучения
лексической семантики и лексической системности) // Мартинович
Г. А. Текст и эксперимент. СПб., 1993. С. 3–44.
4. Мун Чун Ок. Лексико-семантическое поле страх в современном
русском языке (на фоне корейского языка): Автореф. дис. … канд.
филол. наук. СПб., 2004. 23 c.
5. Новиков JI. А. Семантическое поле как текстовая структура //
Теория поля в современном языкознании: Матер. науч-теор.
семинара, 4.4, Уфа, 1997.
6. Носенко Е. А. Семантическое поле эмоционального отношения в
испанском и русском языках: Автореф. дис. … канд. филол. наук.
М., 2005. 18 c.
7. Осадчий М.А. Пропозициональнофреймовое моделирование гнезда
однокоренных слов (на материале русских народных говоров): Дис.
… канд. филол. наук. Кемерово, 2007.
8. Шабалина А.Н. Значение функциональной классификации фреймов
// Актуальные проблемы современного словообразования:
Материалы Междунар. науч. конф. Кемерово, 2008. С. 226–229. 33.
28
Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории
словообразования. Томск, 1979.
9. Уфимцева А.А. Лексическое значение (принцип семиологического
описания лексики). М., 1986.
10. Ковалева Т.В. Производные с атор/тор в деривационной системе
русского языка: когнитивный аспект: Дис… канд. филол. наук.
Кемерово, 2004.
11. Араева Л.А., Шапилова Н.И. Семантическая структура
словообразовательных типов, включающих отадъективные
конкретные суффиксальные субстантивы // Производное слово и
способы его формирования. Кемерово, 1990. С. 56–65.
12. Петров А.В. Скрытые лексикограмматические семы в отглагольных
и отсубстантивных прилагательных // Принципы составления
гнездового толковословообразовательного словаря современного
русского языка. Грозный, 1991.
13. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного //
Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII: Когнитивные
аспекты языка. М., 1988. С. 281–310.
14. Шабалина А.Н. Пропозициональнофреймовая организация
фрагментов гнезд однокоренных слов, описывающих сферу
торговли. Дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2008.
15. Шабалина А.Н. Географическая граница – как катализатор
основного механизма сознания и фрейм – как способ перевода
культурного прототипа // Актуальные проблемы лингвистики XXI
века. Киров, 2006. С. 374–380.
16. Шабалина А.Н. Перспективы описания фрагментов языковой
картины мира через ситуативное гнездо однокоренных слов //
Вестник Крас ноярского государственного университета.
Гуманитарные науки. Красноярск, 2006. Вып. 6. С. 261–265.
29
17. Шабалина А.Н. Условия перехода объекта – артефакта глубинного
суждения в положение субъекта // Языковая картина мира:
лингвистиче ский и культурологический аспекты. Бийск, 2006. С.
117–120.
18. Шабалина А.Н. Решение проблемы языковой адаптации мигрантов
в инокультурной среде через перекодирование культурного
прототипа, выраженного ситуатемой // Гуманитарные проблемы
миграции: социальноправовые аспекты адаптации
соотечественников в Тюменской области: В 3 ч. Тюмень, 2006. Ч. 3.
С. 198–206.
19. Шабалина А.Н. Значимость сопоставления языковых картин мира
для преодоления проблем межкультурного общения // Язык,
культура, образование в современном мире: В 2 ч. Пермь, 2006. Ч.
1. С. 180–185.
20. Шабалина А.Н. ДЕНЬГИ и MONEY (сопоставительный анализ
фрагментов языковой картины мира) // Теоретические и
прикладные аспек ты современной филологии: Материалы XII
филол. чтений им. Р.Т. Гриб (1928–1995). Красноярск, 2007. Вып. 7.
С. 421–428.
Русский язык - еще материалы к урокам:
- Карточки по русскому языку "Определение падежей имен существительных" 4 класс
- Программа по русскому языку 5-9 класс Савенкова
- Подготовка к ЕГЭ "Правописание приставок (Задание 10)"
- Задание №2 ЕГЭ по русскому языку "Связь предложений в тексте"
- Протоколы МО учителей русского языка и литературы
- Проект "Рифма" 2 класс УМК "Школа России"