Презентация "Роберт Льюис Стивенсон Баллада «Вересковый мёд»"
Подписи к слайдам:
- Роберт Льюис Стивенсон Баллада «Вересковый мёд»
- Ро́берт Лью́ис Сти́венсон
- (1850 - 1894) —
- шотландский писатель
- и поэт, автор всемирно
- известных приключенческих
- романов и повестей
- Баллада «Вересковый мёд»
- (англ. Heather Ale -«Вересковый эль») (1880)
- В оригинале имеет также подзаголовок
- «Галлоуэйская легенда»
- по названию местности Галлоуэй
- на юго-западе Шотландии.
- Пикты — древнейший из известных
- народов, населявших Шотландию.
- Пиктский камень
- с изображением орла
- Из вереска напиток
- Забыт давным-давно.
- А был он слаще мёда,
- Пьянее, чем вино.
- В котлах его варили
- И пили всей семьей
- Малютки-медовары
- В пещерах под землёй.
- Пришёл король шотландский,
- Безжалостный к врагам,
- Погнал он бедных пиктов
- К скалистым берегам.
- На вересковом поле
- На поле боевом
- Лежал живой на мёртвом
- И мёртвый - на живом.
- Лето в стране настало,
- Вереск опять цветёт,
- Но некому готовить
- Вересковый мёд.
- В своих могилках тесных,
- В горах родной земли
- Малютки-медовары
- Приют себе нашли.
- Король по склону едет
- Над морем на коне,
- А рядом реют чайки
- С дорогой наравне.
- Король глядит угрюмо:
- "Опять в краю моём
- Цветёт медвяный вереск,
- А мёда мы не пьём!"
- Но вот его вассалы
- Приметили двоих
- Последних медоваров,
- Оставшихся в живых.
- Вышли они из-под камня,
- Щурясь на белый свет, -
- Старый горбатый карлик
- И мальчик пятнадцати лет.
- К берегу моря крутому
- Их привели на допрос,
- Но ни один из пленных
- Слова не произнёс.
- Сидел король шотландский,
- Не шевелясь, в седле.
- А маленькие люди
- Стояли на земле.
- Гневно король промолвил:
- - Пытка обоих ждёт,
- Если не скажете, черти,
- Как вы готовили мёд!
- Сын и отец молчали,
- Стоя у края скалы.
- Вереск звенел над ними,
- В море катились валы.
- И вдруг голосок раздался:
- - Слушай, шотландский король,
- Поговорить с тобою
- С глазу на глаз позволь!
- Старость боится смерти.
- Жизнь я изменой куплю,
- Выдам заветную тайну! --
- Карлик сказал королю.
- Голос его воробьиный
- Резко и чётко звучал:
- - Тайну давно бы я выдал,
- Если бы сын не мешал!
- Мальчику жизни не жалко,
- Гибель ему нипочём.
- Мне продавать свою совесть
- Совестно будет при нем.
- Пускай его крепко свяжут
- И бросят в пучину вод,
- А я научу шотландцев
- Готовить старинный мёд!
- Сильный шотландский воин
- Мальчика крепко связал
- И бросил в открытое море
- С прибрежных отвесных скал.
- Волны над ним сомкнулись.
- Замер последний крик...
- И эхом ему ответил
- С обрыва отец-старик.
- - Правду сказал я, шотландцы,
- От сына я ждал беды.
- Не верил я в стойкость юных,
- Не бреющих бороды.
- А мне костёр не страшен.
- Пускай со мной умрёт
- Моя святая тайна -
- Мой вересковый мёд!
- Баллада — это стихотворный жанр,
- имеющий историческую
- или легендарную основу,
- напряжённый сюжет
- Автор презентации –
- Малолеева Т.А.,
- учитель МБОУ Дивеевской СОШ
Литература - еще материалы к урокам:
- Презентация "Булгаковские места в Москве(виртуальная экскурсия)" 11 класс
- Конспект занятия по развитию речи для детей младшей группы "Подарок для зайчика"
- Презентация "Марина Ивановна Цветаева 1892–1941 гг."
- Презентация «Любить жизнь, зная о ней всю правду»
- Презентация "М.Ю. Лермонтов «Герой нашего времени»"
- План проведения занятия в системе учебных знаний по творчеству М.Ю. Лермонтова 6 класс