Открытый урок ""Как прекрасен этот мир!" (Знакомство с классической японской поэзией)" 7 класс

МБОУ «Высокогорская средняя
общеобразовательная школа №2 Высокогорского
района РТ»
ОТКРЫТЫЙ УРОК ПО ЛИТЕРАТУРЕ
Учитель: Ахметзянова Э.М.
Тема урока: «Как прекрасен этот мир!..»
(знакомство с японской классической поэзией)
Цели урока:
Познакомиться с японской поэзией, выявить ее своеобразие;
Подвести к восприятию японской поэзии через собственное творчество;
Пробудить образное воображение;
Ввести стихотворения в контекст культуры и быта Японии;
Показать в самом обыкновенном и привычном красоту и многомерность жизни;
пробудить интерес к изучению японской поэзии.
Оборудование:
Репродукции с японских миниатюр;
Репродукции русских пейзажей;
Записи
1. звуки дождя
2. песня «Как прекрасен этот мир!..»
Индивидуальные карточки со стихами;
Фотографии, картинки с описанием природы для творческого задания;
Записи на доске;
Проектор;
Магнитофон.
Ход урока:
1. Орг.момент.
2. Вступительное слово учителя:
- Ребята, сегодня у нас с вами необычный урок. Но прежде чем я объявлю тему урока, мы
прослушаем с вами одну запись. Итак, закройте глаза и слушайте.
3. Прослушивание записи звуков дождя. Беседа. (0:48)
- Что за звуки вы слышали?
- Какие картины вы при этом представили?
- Где этот дождь – в городе, в деревне, в лесу?
- Весенний, летний или осенний?
- Какое настроение вызывают у вас эти звуки?
- Какие еще звуки в природе связаны у вас с определенными состояниями, воспоминаниями?
(шелест листьев, крик совы, завывание ветра и т.д.)
4. Подбор ассоциаций:
- На доске записаны 2 слова:
Давайте вместе подумаем над тем, какие образы (предметы, действия) могут помочь нам
выразить эти чувства (состояния). Рисуем солнышко ассоциаций.
А сейчас мы уберем ключевые слова. Затем ключевое слово стирается.
- Можно ли по оставшимся словам понять, какое именно чувство (состояние) выражено?
5. Творческая работа:
- Каждый выбирает одно из чувств (состояний) (ожидание, нетерпение, разочарование, счастье
и т.д.) и пишет о нем связный текст, не называя самого чувства. Важно, чтобы в работе были
только картины, образы, но не было прямо сказано «Мне грустно» или «Я жду с нетерпением
твоего прихода». Картины и образы должны быть такими, чтобы читатель сам догадался об
эмоциях, которые автор хотел передать. Работа должна быть короткой. На работу дается 3-4
минуты. (выполняется на специальных листочках, эти работы – своеобразные загадки.
6. Чтение и анализ творческих работ.
- Отгадали ли вы, какое чувство (состояние) хотел передать автор? Почему? Какие слова
указали на это?
7. Слово учителя:
Сегодня мы с вами начинаем знакомство с классической японской поэзией. Эти стихи были
написаны в далекой от нас и совсем не похожей на нашу стране давно-давно. Японская поэзия,
конечно, совсем не похожа на нашу и может сначала показаться вам очень странной, непонятной, а
потому и неинтересной. Но поверьте мне, нельзя из этого делать вывод, что это плохие стихи. Ведь
за столько веков их не забыли, переводят на разные языки, печатают. Они многим нравятся. А на
русский язык их переводили замечательные русские поэты. Для начала вместе подумаем: какие мы
с вами читатели? Чего вы ждете от книги, когда берете ее в руки? А как вы думаете, чего книга
ждет от вас? (ответы учеников)
Так вот, японская классическая поэзия ждет, что мы станем соавторами: что-то додумаем, что-
то дочувствуем, о чем-то догадаемся. Сегодня мы не случайно пытались создать тексты, которые
нужно додумывать, разгадывать. Попробуем отнестись к японской поэзии как к загадке, которую
нужно разгадать. Она требует попытки взглянуть на мир глазами жителя Страны восходящего
солнца человека, привыкшего видеть великое в малом и малое в великом, замечать красоту в
самом обыденном и любоваться ею: росинкой на цветке, алыми листьями клена, причудливым
камнем или полетом бабочки.
Мы, европейцы, привыкли к масштабам и вечной суете и спешке. А японская поэзия не терпит
поспешности и рассчитана на медленное чтение. Поэтому, чтобы подготовиться к ее восприятию,
мы сначала обратимся к русской поэзии и русским пейзажам, т.к. в японском искусстве мир
человека и природа существуют как единое целое.
К сегодняшнему уроку вы должны были приготовить чтение стихотворений русских поэтов о
временах года и нарисовать иллюстрации к ним.
Давайте послушаем несколько стихотворений. Ребята, кто нам прочитает стихотворение об
осени, зиме, весне, лете?
8. Реализация домашнего задания.
2-3 ученика выходят к доске, читают стихотворения. Комментируют свой выбор, вешают
рисунки.
9. - А сейчас, ребята, мы с вами обратимся к репродукциям.
Демонстрация репродукций, отражающим различные времена года (н-р, пейзажи Ромадина)
- Какой теме посвящены эти картины?
- Что особенного увидели художники в каждом времени года?
- Какое настроение они оставляют?
(Художники видят красоту в любом времени года, и мы ощущаем и теплое дыхание летнего
ветра, и шелест листвы, мы слышим глубокую тишину зимнего леса, вдыхаем чистый и
прозрачный воздух осени, любуемся первыми почками на деревьях. Все пейзажи создают живое
ощущение нашего присутствия на реке или в роще)
10. Сопоставление русских пейзажей с японскими гравюрами.
- А теперь сопоставим эти картины с гравюрами знаменитого японского художника XIX века
Андо Хиросигэ. Он изображает те же времена года, что и русские художники, но совершенно
иначе.
- В чем разница изображений одних и тех же явлений природы в русской живописи и японской
графике?
японской живописи больше яркости красок, они поражают нас необычностью линий,
незнакомыми пейзажами, своеобразием архитектуры)
11. Комментарии учителя к гравюрам.
- А сейчас мы подробнее рассмотрим гравюру. Это поможет нам глубже понять японскую
поэзию.
На гравюре из цикла «Весна» отражено время цветения сакуры. Монастырский сад,
изображенный на ней, считался в родном городе художника самым лучшим местом
для любования цветением деревьев. Созерцать цветущие деревья приходило
множество народу, что мы и видим на гравюре. Кроме сакур, не меньшее
поклонение заслужили и сосны. Одну из них лунную сосну мы видим в левой
части листа. Необычайная форма ветки, образующей правильный круг, привлекала
внимание жителей Эдо: сквозь круг любовались луной. Он служил своего рода
рамой.
Японцы везде умеют находить красоту и любоваться ею. На гравюре из серии
«Лето» изображено место, неподалеку от реки Накагава. Здесь обитали прекрасные
китайские цапли, которыми любовались проезжающие или проходящие мимо
путники.
Алые листья клена всегда вызывают у жителей Страны восходящего солнца особые
чувства, и толпы людей в осенние дни идут любоваться ими в сады, рощи, на берега
рек. Этот момент запечатлен на гравюре из серии «Осень». В левом нижнем углу ее
изображен бритоголовый монах, делающий наброски. Существует версия, что это
автопортрет Хиросигэ, который незадолго до этого принял монашеский постриг.
Зимняя гравюра рисует один из аристократических районов города Эдо,
отгороженных от других изгородью из зарослей бамбука, который считался
магической защитой от демонов. Эта гравюра относится к одним из самых
прославленных «снежных» видов города Эдо.
12. Вопрос классу:
- Есть ли что-либо общее (точки соприкосновения) между японской графикой и русской
живописью?
(прежде всего, в умении видеть красоту, обращать на нее внимание зрителя и вызывать ответное
чувство, но каждый художник делает это по-своему)
Японская живопись тесно связана с поэзией. Очень часто поэты сочиняли стихи на тему
взволновавшей их картины и вписывали их в свитки, и, наоборот, художники, оттолкнувшись от
поразивших их трехстиший и пятистиший, писали свои картины. В русской культуре не
существует такой традиции, хотя иногда мы встречаем картины, озаглавленные строчками из
стихотворений.
-р, «На севере диком» И. Шишкина, «Зеленый шум А. Рылова и т.д.). В Японии же поэзия и
живопись часто существуют как одно целое.
13. Чтение стихов японских поэтов о временах года.
- Прослушайте теперь, как звучат стихи японских поэтов о временах года. (заранее подготовили
ученики). Ребята, слушайте внимательно. Вы должны догадаться, о каком времени года идет речь:
Верно, вишен цветы
Окраску свою подарили
Голосам соловьев.
Как нежно они звучат
На весеннем рассвете!
Сайге
Я видел, они расцвели,
Ветки вишневых деревьев,
Но в сумраке еле сквозят, —
Благоуханная дымка
На вечереющем небе.
Фудзивара-но-Садайэ
Пустынный сад...
Давно заглушил тростник
Следы людей.
На дне осенней росы
Звенят голоса цикад.
Сикиси Найсинно
Тонет в глубоких снегах
Горное наше селенье.
Заметна тропа.
Тот, кто пришел бы сегодня,
Тронул бы сердце мое.
Тайра Кинжмори
- Что поражает в этих стихах? Чем они отличаются от стихов русских поэтов о временах года?
(поражает живописность и в то же время недосказанность, которая позволяет читателю
включиться в сотворчество с поэтом. Японская поэзия только обращает наше внимание на что-то,
а думать и вглядываться в картину мы должны сами. А вы знаете, что видеть и думать можно по-
разному...)
14. Вопрос классу:
- Откуда же взялись в японской литературе пятистишия и трехстишия? Как и в литературе
других народов, истоки их надо искать в фольклоре. Давайте послушаем сообщение, которое
подготовила нам…
15. Выступление о зарождении японской поэзии заранее подготовленного
ученика.
Народ всегда любил и охотно создавал короткие песни — сжатые поэтические формулы, где нет
ни одного лишнего слова. Из народной поэзии эти песни переходили в литературу. Так родились в
Японии национальные стихотворные формы: пятистишие танка и трехстишие хокку (или
хайку).
- Ребята, с этими терминами мы познакомимся на последующих уроках.
По преданию, автором первой танка был бог ветра Сусаноо, который после победы над
восьмиглавым и восьмихвостым змеем стал возводить для своей отвоеванной у змея молодой
жены дворец. В это время на небе показались живописные облака; глядя на них, Сусаноо сложил
первую песню:
Восемь гряд облаков
Над Идзумо простирается,
Где возвожу я для милой
Покои в восемь оград,
Эти покои в восемь оград!
Эта песня и была первой танка, и ее считают началом всей японской поэзии.
16. Слово учителя:
Японские стихи нельзя пробегать глазами. Они требуют вдумчивого чтения, так как
предполагают домысел, разворачивание картины. Автор как бы посылает читателю импульс к
мысли, чувству, фантазии. Это обусловлено спецификой всей японской культуры.
Самая маленькая восточная страна привыкла ко всему маленькому: маленьким удобным домам,
готовым к любым катаклизмам, ми муму обстановки в них; карликовым деревьям бонсай,
небольшим гравюрам на свитках, маленьким садам камней, коротеньким стихам танка и хокку.
Но не размером определяется значимость. Ведь все большое складывается из малого. И потому
главное кредо ее жителей заключается в старинной мудрости. Давайте обратимся к ней:
Всматривайтесь в привычное —
и вы увидите неожиданное.
Всматривайтесь в некрасивое —
и вы увидите красивое.
Всматривайтесь в простое -
и вы увидите сложное.
Всматривайтесь в малое —
и вы увидите великое.
Запишите эти слова в тетради и подумайте над ответом на следующий вопрос:
- Какие главные слова этой мудрости? (Всматривайтесь — и вы увидите.)
17. «Расшифровка» текста.
А сейчас мы попробуем всмотреться в тексты японских стихотворений, попытаемся
расшифровать их. (Перед каждым тексты стихотворений)
Прочитайте выразительно первое стихотворение. (читает сильный ученик или учитель)
Больше некому стало
Делать дырки в бумаге окон,
Но как холодно в доме…
Тиё.
- Что такое бумага окон?
- Кто мог делать дырки в бумаге?
- Как другие обитатели дома относились к этому?
- Почему некому теперь делать дырки?
- О чем говорит союз но в 3 строчке?
- Почему же в доме холодно?
- Какими чувствами проникнуто это стихотворение?
- Какую иллюстрацию вы нарисовали бы к нему?
(это стихотворение написано поэтессой после смерти ее маленького сына).
- Итак, японский читатель это чуткий и талантливый соавтор. В стихотворении содержатся
картины, выразительные детали, а читатель по ним восстанавливает целый мир. Но японскому
читателю это делать легче, чем нам. Он знает много таких вещей, которые нам неизвестны,
поэтому ему достаточно знаний там, где нам нужно все объяснить.
18. «Расшифровка» текста:
- Вот еще одно трехстишие. Давайте прочтем его.
Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.
Басё
- Каково настроение автора? (оно выражено прямо)
- Что вызвало эту грусть?
- А что за пленный сверчок в клетке?
Непонятно, кому и зачем пришло в голову сажать в клетку сверчка. Мы не можем даже сказать,
какое время года изображено.
19. Формирование знаний: символика времен года.
- Японскому читателю ясно, что речь идет здесь об осени: осенними вечерами на уличных
лотках продаются клетки с поющими насекомыми сверчками, цикадами. Горожане держат их у
себя дома, чтобы слушать «голоса осени». И грусть Басё вызвана прежде всего ощущением осени.
В хокку, как правило, обозначено время года. Не всегда об этом сказано прямо: чаще поэт
называет предметы и явления, связанные в сознании японцев с тем или иным сезоном.
20. Слово учителя:
Но не все намеки нам бывает легко расшифровать. Иногда нужно не только знать какие-то
детали быта, но и литературу Японии, ее сказки, легенды. Например, если кого-то назовут
Гераклом, то вы сможете сказать, что под этим подразумевается, потому что вы знакомы с
античной мифологией. Но вот, например, прочитаем такое японское стихотворение:
О цикада, не плачь!
Нет любви без разлуки
Даже для звезд в небесах.
Исса.
- Как вы думаете, отчего плачет цикада?
- Как вы это поняли?
- И почему поэт говорит о любви звезд? О разлуке?
Это трудно понять, потому что вы не знаете восточной легенды о Ткачихе и Пастухе. Сейчас мы
познакомимся с ней.
21. Знакомство с легендой о Ткачихе и Пастухе. (выступает заранее
подготовленный ученик)
Легенда.
На восточном берегу Небесной реки (Млечный путь) жила Ткачиха, дочь Небесного царя
(звезда Вега), которая пряла одежду из облачной парчи. Небесный царь выдал ее замуж за
усердного Пастуха (звезда Альтаир), жившего на западном берегу Небесной реки. Молодожены
так полюбили друг друга, что забыли о своих обязанностях. Разгневанный государь послал сороку
сказать им, что отныне они будут видеться только раз в месяц. Сорока перепутала и сказала,
что встречаться они могут только раз в год, ночью на седьмой день седьмой луны. По одному
варианту легенды в эту ночь все сороки слетаются к Небесной реке, сцепляются крыльями, а
Ткачиха и Пастух встречаются на этом живом мосте. По другому варианту, Пастух
переплывает через реку на лодке.
- На что же намекают строки «Нет любви без разлуки»? (даже для звезд в небесах)
- С чем ассоциируется у японского читателя имена Ткачихи и Пастуха? образами
разлученных влюбленных)
- Образ сороки? (болтушка)
22. Домашнее задание:
- Ребята, дома вы должны будете создать собственные миниатюры (трехстишия и пятистишия).
Вы получите фотографии, открытки, картинки с изображениями природы родных мест. Так легче
творить: знакомое само подскажет слова и образы. Многообразие мира вы должны передать через
одну деталь.
Например (чтение работ сверстников):
Камень, врытый в песок,
Шлифуют без устали волны:
Впереди - совершенство.
Скалы и море.
И на камнях цветок —
Назло стихиям!
Море и солнце были
И будут, наверно, вечно.
Зябко поежился я.
Осенние дни.
Красные листья прячутся в мох —
Ищут приюта.
Как сон-трава нежна!
И я застыл перед ней
Пленником красоты.
Средь холодных камней
Алый горный пион
Умывался росою.
Земля холодна.
Только хрупкий подснежник
Ей дарит тепло.
23. Подведение итогов. Прослушивание песни Д. Тухманова «Как прекрасен этот
мир!»
- Как вы думаете, почему мы закончили урок прослушиванием этой песни?
- Что в ней созвучно японской поэзии? (восхищение красотой мира)
- Что вы узнали сегодня нового?
Японские поэты повторяют вновь и вновь: всматриваться в привычное и увидите
неожиданное, всматривайтесь в некрасивое и увидите красивое. Всматривайтесь, вслушивайтесь,
вникайте, не проходите мимо! Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему
призывает нас японская поэзия, воспевающая человечность в природе и одухотворяющая жизнь
Человека.
24. Выставление оценок.