Конспект урока "Компьютерные словари и системы машинного перевода текста" 9 класс

«Компьютерные словари и системы
машинного перевода текста»
Цели урока:
Дидактическая: дать учащимся представление об компьютерных
словарях и системах машинного перевода текста, познакомиться с
возможностями данных программ, научить использовать эти программы.
Развивающая: расширить знания учащихся в области
информационных технологий, формировать навыки выполнения
проектов на компьютере.
Воспитательная: показать важность знаний и умений в сфере
информационных компьютерных технологий, а именно в автоматическом
переводе текстов.
Ход урока:
I. Орг. момент. Приветствие, проверка присутствующих.
II. Актуализация знаний.
Ребята, мы продолжаем изучать технологии обработки текстовой информации.
На сегодняшний день вы можете оформить в текстовом редакторе реферат,
сообщение на заданную тему по любому школьному предмету. А вот чтобы
сделать работу по английскому языку, кроме редактора текста, вам помогут еще
программные средства автоматического перевода. Вы все являетесь
пользователями компьютера и знаете, что избежать столкновения с
английским языком при работе на компьютере невозможно. Здесь вам также
пригодятся программные средства автоматического перевода.
Сегодня мы будем работать над мини-проектом по компьютерному переводу
текста. Цель этой работы - научиться использовать программы автоматического
перевода текста.
Эти средства можно условно разбить на две основные категории:
Первую
категорию представляют
компьютерные словари.
Назначение компьютерных
словарей то же, что и у обычных
словарей: предоставить значение
неизвестного слова.
Ко второй категории относятся
программы, позволяющие
выполнить автоматический
перевод связного текста. Они
принимают текст на одном языке
(предположительно грамотный и
не содержащий опечаток) и
выдают текст на другом языке.
III. Программы автоматического перевода текста
Мы сейчас с вами поработаем над текстом, взятым с учебника английского
языка. Создайте папку под своим именем, а в ней создайте два текстовых файла
«Перевод» и «Словарь». Сверните папку. Запустите программу Prompt. (это
сайт для работы с текстами на иностранных языках: быстрый перевод,
перевод документов, настройки перевода, словари Prompt).
1. Перевести поговорку «Семь раз отмерь, один раз отрежь» с русского на
английский и наоборот.
2. Переведите теперь тексты с английского языка (Пр.1)
3. Составить описание к предложенному рисунку и перевести на английский
язы (Пр.2)
Но эти программы неприменимы для перевода художественных
произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории
и другие элементы художественного творчества человека. Чаще всего текстовые
переводчики выбирают одно из значений многозначного слова, которое может
не соответствовать контексту.
Когда целесообразно пользоваться такими программами?
Программы-переводчики совершенно незаменимы, когда нужно перевести
многостраничную документацию, письмо, деловое или от зарубежного друга,
полученное по электронной почте, или просматриваемую в браузере Web-
страницу, при этом перевод необходимо осуществить немедленно, и нет
возможности и времени пригласить переводчика.
IV. Электронные словари.
Насколько я знаю, ручной перевод нескольких слов из вашего текста на
уроке немецкого языка вызывает затруднения. Давайте обратимся к
компьютерным словарям.
Снова откроем браузер. Загрузите страницу электронного словаря Promt. Из
раскрывающегося списка выберите Русско-английский словарь. В
текстовое поле Слово для перевода: введите слова, которые вам нужно
перевести. Нажмите на кнопку Найти запишите все варианты перевода в файл
«Словарь». Сделаем вывод: преимущество компьютерных словарей состоит в
быстроте доступа и удобстве автоматического поиска значения слова.
V. Последний этап нашего урока. Оформите результаты вашей
работы:
в файл «Перевод» в формате таблицы занесите исходный текст и перевод,
отредактируйте русский текст с учетом перевода трудных слов,
сделайте гиперссылку на файл «Словарь», со «Словаря» на «Перевод»,
вставьте графические объекты на ваш выбор,
отформатируйте словарь в виде списка.
VI. Подведение итогов работы.
На уроке мы познакомились с программами компьютерного перевода текстов,
научились переводить слова и текст с помощью он-лайн словарей и программы
Prompt.
Домашнее задание: п.2.7 прочитать
Приложение 1
Приложение 2