Презентация "Лексические параллели в русском и английском языках. Как избежать ошибок в словах-ловушках"

Подписи к слайдам:
МБОУ «Лицей№21 » Воронцова Оля Лексические параллели в русском и английском языках. Как избежать ошибок в словах-ловушках Проектная работа по английскому языку ученицы 8 класса Г Руководитель Аксентьева С.В. КУРСК 2012 Magazine – журнал. В переводе путают со словом магазин. Методика №1 ЗАМЕЩЕНИЕ
  • 1. Перед растолкованием слова, следует дать слово shop обозначающее в переводе слово магазин.
  • 2. Привести пример с идентичным русским произношением английским словом (то есть слово magazine).
  • 3. Предложить эти слова для заучивания.
Методика №2. ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ
  • Shop- магазин.
  • Magazine-журнал.
Методика№3
  • Магазин- слово заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху, но следует учесть, что во Францию оно тоже пришло. Таким образом выстраивает цепочку:
СТРОИМ ЦЕПОЧКУ:

magazine (фр. склад, магазин) —

magazinno (итал. склад)—makhazin(араб. амбар,

хранилище)

  • Журнал- слово заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Дословно jour-день, то есть дневная газета.
  • Good luck!