Презентация "To like. To be like. To be alike"

Подписи к слайдам:

МБОУ «Обозерская ОСШ№1»,

Презентацию выполнила

Едокова Евгения Алексеевна

  • Некоторые глаголы английского языка ведут себя очень изменчиво, в зависимости от того, какой смысл они хотят передать. Так и с like. Выражая симпатию, а в отрицаниях антипатию, глагол like относится к категории предпочтения
1. Изменение по временам.  1. Изменение по временам.  Если что-то нравится, что-то любим делать, а что-то нет, то мы используем like. В Present Simple используется стандартная схема:  + Подлеж. + like/ likes; ? Do/Does + подлеж. + like; - Подлеж. + don’t/doesn’t + like.  В группе Continuous «like» не употребляется, являясь глаголом чувств!
  • He likes playing football. — Ему нравится играть в футбол.
  • I like to sit near the window. — Я люблю сидеть около окна.
  • Does he like swimming? — Ему нравится плавать?
  • We don’t like to go out on weekdays. — Нам не нравится гулять по будням.
2. Синонимы/ антонимы. 2. Синонимы/ антонимы.
  • У like есть антоним — dislike (не нравиться). Его можно использовать вместо don’t или doesn’t, соблюдая особенности утвердительного предложения.
  • love (любить) передает отношение либо к живому существу или сильное эмоциональное возбуждение: Я так люблю! А вот like больше рассказывает о вашем отношении к неодушевленным существительным или действиям.
  • фраза would like также передает предпочтение, но больше со значением «хотеть». Такое выражение часто встречается в вежливой просьбе, обращении. После данного выражения чаще всего используется инфинитив с to, но иногда можно встретить и существительное.
  • I like to stay overnight with my granny. — Мне нравится ночевать у бабушки.
  • I dislike to stay overnight with my granny. — Я не люблю ночевать у бабушки.
  • I love my boyfriend. — Я люблю своего парня.
  • I love running! - Я обожаю бегать!
  • I would like a cup of coffee. — Я бы хотела чашечку кофе.
  • I would like to show you my photo. – Я бы хотел показать тебе мое фото.
3. like to + V против like + Ving. Если мы используем после like инфинитив, то больше хотим сказать о привычке, о том, что вы сами любите этим заниматься, обязательно конкретизируете как, когда.  Например, I like to walk in the evening. - Мне нравится гулять пешком по вечерам, просто как привычка, регулярное времяпрепровождение.  А I like walking (like+ герундий)- говорит о том, что вы испытываете удовольствие от ходьбы, но не уточняете, ходите ли вы сами. Может, вам нравится смотреть по телевизору или наблюдать пешие прогулки других.
  • I like to swim in the pool every morning. — Я люблю плавать в бассейне каждое утро.
  • I like swimmimg. — Я люблю плавание.
  • He likes to be an elder brother. — Ему нравится быть старшим братом.
  • He likes being elder. — Ему нравится быть старшим.
4.  like  как предлог, который переводится «как, такой, такой как» или как прилагательное — «похожий, подобный». 4.  like  как предлог, который переводится «как, такой, такой как» или как прилагательное — «похожий, подобный».
  •  Например, выражение look like — выглядеть как, быть похожим, в неопределенно личном предложении — похоже. Данное слово мы используем, когда хотим сопоставить две разные вещи, находим общие черты между ними.
  • В данной ситуации после like употребляется существительное, местоимение или герундий. Очень часто like путают c as, которое имеет то же значение. Но их главная разница в том, что последний используется больше как союз «как», когда мы говорим об одном и том же..
  • He behaves like his father. — Он ведет себя, как отец.
  • As a father I should take care of my children. — Как отец, я должен заботиться о детях.
  • What is he like? (Сравним: What does he like?) — Какой он? (Что ему нравится?)
  • There is nothing better like sleeping. — Нет ничего лучше, чем сон.
resemble – походить, иметь сходство, быть похожим. Особенно касается внешности.
  • resemble – походить, иметь сходство, быть похожим. Особенно касается внешности.
  • Правило употребления:
    • The parrot made a strange sound resembling the bark of a dog. – Попугай издавал странный звук, похожий на собачий лай. 
    • Пояснение к примеру: Звук попугая был похож на лай собаки.
  • To be alike – быть похожим, подобным.
  • Правило употребления: В предложениях с прилагательным alike подлежащее употребляется во множественном числе; взаимное местоимение друг друга, присутствующее в русском языка, в английском языке не употребляется.
    • The sisters are very much alike. – Сестры очень похожи друг на друга. 
    • Пояснение к примеру: Существительное "сестры" употребляется во множественном числе, также в английском предложении отсутствуют местоимения "друг друга".
  • To be like – похоже, подобно.
  • Правило употребления: В русском языке является наречием.
    • The girl is very much like her mother. – Девочка очень похожа на ее мать.
  • To be similar – быть похожим, подобным.
  • Правило употребления: «similar» употребляется перед существительными.
    • I bought a similar shirt but different in colour. – Я купил похожую рубашку, но другого цвета. 
5. Несколько идиоматических выражений будут вам полезны. 5. Несколько идиоматических выражений будут вам полезны.
  • Do it like me. — Делай как я.
  • It’s not like her. — Это на нее не похоже.
  • a friend like this is a real treasure. — Такой друг — настоящее сокровище.
  • like a bull in a china shop — как слон в посудной лавке
  • like a lamb — послушный, как овечка
  • like a shot - в мгновение ока
  • like two peas (in a pod). — Они похожи как две капли воды (досл. как две горошины (в стручке)
  • like father, like son  — Каков отец, таков и сын (яблоко от яблони недалеко падает)
  • like clockwork — как часы (гладко, без проблем)
  • like pigs in clover — как сыр в масле
  • like taking candy from a baby — проще простого
  • Thank you for your attention!