Конспект ОД "Волшебная коробка"

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение
«Детский сад общеразвивающего вида № 33 »
Волшебная коробка”
ОД для подготовительной группы
Составила: Егорова Римма Александровна
Воспитатель по обучению татарскому и русскому языкам.
г. Нижнекамск
РеспубликаТатарстан
2015 год
Описание работы:
1. Название работы:“Волшебная коробка”
2. Предметная область: татарский язык
3. Участники: детский сад (6-7 лет)
4. Цели и задачи: Задания направлены на развитие памяти, мышления
и мелкой моторики руки, формируют умение самостоятельно
выполнять задания на интерактивной доске и умение общаться на
татарском языке со взрослыми и сверстниками в различных
ситуациях. Основной задачей изучения татарского языка в
дошкольном возрасте является формирование первоначальных
умений и навыков практического владения татарским языком в
устной форме, формировать мотивацию учения ребенка.
Активизировать в речи слова обозначающие предмет, признак
предмета и действие; способствовать умению составлять небольшие
рассказы по серии ситуативных картинок с одним действующим
лицом, сюжетной картине или из личных наблюдений
ребенка.Воспитывать умение внимательно выслушать ответы
товарищей, если нужно, корректно поправлять их. В игровой форме
дошкольник учиться разговаривать на татарском языке со
сверстниками.
5. Список использованного программного обеспечения и готовых
электронных образовательных ресурсов: Учебный методический
комплект для детей 6-7 лет «Татарчасөйләшәбез - говорим по-
татарски
6. Ключевые слова: занятия в ДОУ
7. Автор:Егорова Римма Александровна воспитатель по обучению
татарскому и русскому языкам .
8. Место работы: Республика Татарстан, г.Нижнекамск,
Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное
учреждение «Детский сад общеразвивающего вида №33»
9. Оборудование и материал: интерактивная доска, проектор, ноутбук,
аудиозаписи для детей 6-7 лет «Говорим по-татарски», раздаточный
материал.
10. Предварительная работа воспитателя: составление конспекта,
разработка слайдов, подбор оборудования и демонстрационного
материала.
11.Использованная литература
Зарипова З.М. “Татарча сөйләшәбез. Говорим по – татарски” учебно
методический комплект для детей с 6-7 лет. – Казан: Хәтер. 2012
Зарипова З.М. “Татарча сөйләшәбез. Говорим по – татарски”
демонстрационный и раздаточный материал для детей 6-7 лет. –
Казан: Хәтер. 2012
Зарипова З.М. “Татарча сөйләшәбез. Говорим по – татарски”
рабочая тетрадь для детей 6-7 лет. – Казан: Хәтер. 2012
Аудиозаписи для детей 6 -7Татарча сөйләшәбез. Говорим по –
татарски”. Студия “Аксу”.
Все рисунки на слайдах отсканированы с демонстрационного
материала. “Татарча сөйләшәбез. Говорим по – татарски”
демонстрационный и раздаточный материал для детей 6-7 лет. –
Казан: Хәтер. 2012
11. Методические приёмы:
Наглядные: Показ заданий на интерактивной доске.
Словесные: Объяснения, указания, вопросы к детям, уточнения,
активизация слов: яз, җә, көз, кыш,поощрения.
Практические: Работа воспитателя и детей на интерактивной доске;
помощь воспитателя затрудняющимся детям.
12. Организация детей: дети сидят на стульчиках.
Эшчәнлек барышы:
I. Дидактик уен “Серле тартма”.( Интерактив
тактада яңа сүзләр белән таныштыру)
Тәрбияче: Акбай и Мияу принесли “Чудесную
коробку”. Давайте, посмотрим, что лежит в этой
коробке.(Коробка отодвигается в сорону, а там
өстәл - стол)
Тәрбияче: Что это? Бу нәрсә? Мияу, бу нәрсә?
Мияу: Өстәл.
Тәрбияче: Акбай, бу нәрсә? Нинди?
Акбай: Өстәл, зур (кечкенә).
Тәрбияче: Андрей, бу нәрсә?
Андрей: Өстәл.
Тәрбияче: Андрей, өстәл нинди? (Использование
цветных картинок - цвет и величина определяются)
Андрей: Яшел (сары, кызыл, зәңгәр).
Зур (кечкенә).
Шул үрнәктә башка балалар белән уен дәвам итә:
«Өстәл» сүзе төсе һәм зурлыгы буенча ныгытыла.
Тәрбияче: Посмотрим, что еще лежит в коробке.
(Коробка снова отодвигается, а там урындык –
стул)
Тәрбияче: Что это? Бу нәрсә? Акбай, бу нәрсә?
Акбай:Урындык.
Тәрбияче: Мияу, бу нәрсә? Нинди?
Мияу: Зур урындык.
Тәрбияче: Настя, бу нәрсә? Нинди? (Использование
цветных предметных картинок для определения
цвета и величины).
Настя:Яшел (сары, зәңгәр, кызыл), зур (кечкенә)
урындык.
Шул үрнәктә башка балалар белән уен дәвам итә:
«Урындык» сүзе, төсе һәм зурлыгы буенча ныгытыла.
Тәрбияче: Посмотрим, что еще лежит в коробке.
(Коробка снова отодвигается, а там карават –
кровать).
Тәрбияче:Что это? Бу нәрсә? Акбай, бу нәрсә?
Акбай: Карават.
Тәрбияче: Акбай, карават нинди?
Акбай: Зур, сары карават.
Тәрбияче: Оля, бу нәрсә? Нинди? (Использование
цветных предметных картинок для определения
цвета и величины).
Оля: Кызыл (яшел, сары, зәңгәр), кечкенә (зур)
карават.
Шул үрнәктә башка балалар белән уен дәвам итә:
«Карават» сүзе, төсе һәм зурлыгы буенча ныгытыла.
II. Аудио (49нчы кисәк) тыңлау.
1. Өстәл театры “Өч аю”. (Эшчәнлекне
интерактив тактада да оештырырга була)
Әкият барышында яңа сүзләр балалар белән
кабатлана.
Персонажлар: “Өч аю”.
Куренеш: Урман. Урмандагы өйдә өч аю яши.
В избушке на краю леса жили три медведя. Большого
медведя звали Михаил Иванович. Он говорил грубым
голосом. Медведицу звали Настасья Петровна. А
маленького медвежонка звали Мишутка. Он говорил
тоненьким голоском.
После ужина медведи собирались за круглым столом
и дружно вели беседу.
Михаил Иванович садился за стол и грубым голосом
говорил: “Бу – өстәл”. Настасья Петровна не так
громко: “Бу – өстәл”. Маленький Мишутка говорил
тоненьким голоском: “Бу – өстәл”.
А потом Михаил Иванович поудобнее садился на
стул и говорил: “Бу – урындык”. Настасья Петровна
говорила: “Бу – урындык”. А маленький Мишутка
увидел свой сломанный стульчик и спрсил: “Бу –
урындык?”.
После обеда медведи шли в другую горницу. Там
стояли три кровати. Михаил Иванович грубым
голосом говорил: «Бу – карават». Настасья Петровна
говорила не так громко: : «Бу – карават». А
Мишутка-шалунишка показал на свою кровать и
сказал: «Бу – диван». Михаил Иванович и Настасья
Петровна его поправили: «Бу – карават».
Перед сном медведи желали друг другу: «Спокойной
ночи» и сладко засыпали.
III. Уен ситуациясе “Аюларга карават, өстәл,
урындык бир”. (Эшчәнлекне уенчыклар белән дә
оештырырга була һәм интерактив тактада да).
Төрле зурлыктагы аюлар, өстәлләр, караватлар,
урындыклар. Балалар тәрбияче биремен тыңлап,
төрле зурлыктагы җиһазларны аюларга бирәләр һәм
әйтәләр:
- Зур аю, мә зур карават – йокла,
- Зур өстәл, зур урындык – утыр.
- Кечкенә аю, мә кечкенә карават – йокла,
- Кечкенә өстәл, кечкенә урындык – утыр.
Җиһазлар төрле төстә булса, төсләрне дә билгеләп
үтәбез.
IV. Сүзле уен “Ватык телефон”.
“Зур карават”, “кечкенә урындык”, “зур өстәл”
сүзтезмәләрен кулланып оештырыла.
( тәрбияче беренче утырган баланың колагына
пышылдап сүзтезмә әйтә, бала ишеткән сүзтезмәсен
янәшә утырган балага пышылдый һәм нинди сүзтезмә
булганын соңгы баладан беләбез.
V.Сюжетлы-рольле уен «Җиһазлар кибете”.
(Төрле зурлыктагы, төстәге җиһазларның таратма
рәсемнәре)
Тәрбияче сатучы ролендә.
Оля: Исәнмесез.
Тәрбияче: Исәнме, Оля. Хәлләр ничек?
Оля: Әйбәт, рәхмәт.
Тәрбияче: Нәрсә кирәк?
Оля: Карават (өстәл, урындык)?
Тәрбияче: Нинди карават (өстәл, урындык)?
Оля: Зур (кечкенә, кызыл, сары, зәңгәр) карават.
Тәрбияче: Мә зур карават.
Оля: Рәхмәт.
Шул үрнәктә балалар уенны дәвам итәләр.
Тәрбияче: Балалар, нинди матур коробка, давайте
посмотрим, что там.(В коробке поощрения для детей
)