Презентация "Говорящие имена и фамилии в пьесе М. Горького «На дне»"
Подписи к слайдам:
- Говорящие имена и фамилии в пьесе М. Горького «На дне»
- Костылёв — лицемерный, трусливый, отвратительный старикашка, выжимающий прибыль из живого и мертвого, из каждого дыхания своих жертв.
- В этом персонаже нет ни капли сочувствия.
- Костыль — так говорят в переносном значении о плохом работнике, хромом человеке, скупом человеке.
- В переводе с греческого «царствующая».
- Василиса ведет себя как властная жена и жестокая хозяйка. Она совершила преступление, изувечив свою сестру, и готовила убийство мужа.
- Медведь, медвежонок – не только название животного, но и имя, которое давали младенцу, если хотели вырастить его сильным и смелым.
- В зрелые годы это прозвище мог получить увалень, не умеющий рассчитать свою силу.
- Васька в переводе с греческого «царь, царственный». Созвучно имени Василиса, но звучит менее царственно. Так называют котов.
- Пепел — пережжённый и перегорелый, сожжённый в прах.
- Клещ — это паразитирующее насекомое, кровосос. Клещ впивается в кожу и существует за счёт человека.
- В пьесе Клещ отличается особой чёрствостью, у него нет никакого сочувствия. Клещ «паразитировал» на своей жене.
- Квашня — это закваска для теста. В переносном значении — неповоротливый, вялый человек. Но Квашня в пьесе - сильная женщина, которая сама зарабатывает себе на хлеб. За плечами у неё тяжёлая жизнь и неудачное замужество.
- Несмотря на свою тяжёлую жизнь и внешнюю грубость, она сберегла определённую доброту и сочувствие.
- Бубен - ударный музыкальный инструмент. От этого возникает переносное значение: тот, кто бубнит. Есть еще одно значение - обнищавший, промотавшийся человек. Есть пословица: 'Гол как бубен'.
- В ярославских говорах: тучный лентяй, тунеядец, прихлебатель .
- Барон — это название одной из ступеней дворянства. Барон рассказывает о своей родословной. Один из его предков — Густав Дебиль. Фразцузское слово debile означает «слабый, беспомощный».
- Баронить — важничать, величаться, пускать пыль в глаза, корчить вельможу.
- Фамилия образована от мифологического существа (сатира). Сатиры, согласно мифам, - жизнерадостные существа с ногами как у козла. Они обладают звериным темпераментом и легко впадают в ярость.
- Эту фамилию также связывают с Сатаной.
- Константин - значит постоянный, константа.
- Актер — на самом деле бывший актер, для которого его профессия стала жизненным призванием.
- Его сценическое имя - Сверчков-Заволжский.
- Есть поговорка «Всяк сверчок знай свой шесток».
- Для Актера его «шестком» стала профессия.
- Лука — библейское имя.
- В пьесе Лука имеет образ пожилого странника, напоминает члена религиозной секты. Имя персонажа ассоциируется с евангелистом.
- Он рассуждает о боге и о его существовании.
- Лукавый — хитрый, коварный, скрытный и злой, обманчивый, притворный.
- Настя - «воскресшая»
- Наташа - «утешаемая»
- Анна - «грация», «миловидность»
- Черепанов, 11М
Литература - еще материалы к урокам:
- Презентация "Толстой Алексей Константинович"
- Презентация "Иллюстрации к рассказам А.П. Чехова"
- Презентация "М. Лермонтов "Песня про купца Калашникова..."" 7 класс
- Презентация "Роман "Воскресение" Льва Николаевича Толстого"
- Презентация "М. Лермонтов «Герой нашего времени» Песня Казбича" 9 класс
- Контрольная работа "Писатели улыбаются" 8 класс