Презентация "Великое русское слово" 9 класс

Подписи к слайдам:
Великое русское слово.
  • Свободным и чистым тебя пронесем,
  • И внукам дадим, и от плена спасем
  • Навеки!
Презентация на конкурс «Палитра слов».
  • Работу выполнила Сулейманова Резеда Рашатовна ученица 8 класса Бишевской СОШ Апастовского муниципального района РТ.
  • Руководитель-Алексеева Галина Юрьевна.
2007 год русского языка.
  • 2007 год был объявлен годом русского языка в России. В Татарстане Год русского языка - был годом не только праздников ,но и годом интенсивного труда.
  • Родной язык – это живая связь времен. С помощью языка человек осознает роль своего народа.
  • Литературный язык - исторически сложившийся, обработанный, нормированный язык, который служит средством общения людей. И наконец литературный язык – это язык упорядоченный, нормированный.
Роль русского языка
  • Трудно переоценить роль русского языка как в жизни отдельного человека, так и в жизни всей нашей большой страны. Она поистине огромна: русский язык объединяет людей, хранит и передает будущим поколениям культурные ценности, задает направление научным исследованиям.
  • К сожалению, сейчас для этого богатого и красивого языка настало трудное время. Не секрет, что год от года русский язык засоряется ненужными иностранными словами, просторечными формами, нецензурной лексикой. По этим причинам мероприятия, направленные на сохранение и преумножение богатства русского языка, приобретают первостепенное значение.
Правильно ли мы говорим?
  • Русский язык за последние два десятилетия перетерпел множество не самых лучших влияний и вторжений. Тревогу забили десятки научных и культурных деятелей. Ещё в начале 90-х годов, понимая, что идет безобразное загрязнение русского языка, литераторы Санкт- Петербургской организации Союза писателей России подняли вопрос о принятии на государственном уровне Закона о защите русского языка. И только в начале 98-ого года был принят этот Закон, где говорится об обязательном введении курса русского языка, культуры речи во все ВУЗы страны и принятии особых мер в повышении уровня грамотности населения.
  • Но спросим себя честно: правильно ли, чисто ли мы говорим? Не засоряем ли свою речь никчемными словами, грубостями, нелепостями? А как мы приветствуем своих близких: «здрасьте» или же искренне желаем им здоровья? Не «чекаем» ли, не проглатываем ли отдельные звуки, не бываем ли мы похожи на плохой автомат по «речевой стряпне»? что и говорить, речь наша часто подвержена разнообразным негативным влияниям, в частности оскудению и засорению. Как заброшенное поле, так и небрежная речь сразу начинает «зарастать» различными «сорняками» да «бурьянами». Эти сорняки – вредоносные носители порчи языка, «раковые клетки» речи.
Главный и заглавный.
  • Эти слова неодинаковы по значению. Главный значит «Ведущий, основной, самый важный».Оно шире по значению, чем слово заглавный, которое значит «относящийся к заглавию» или «содержащие заглавие».Оба слова различаются в употреблении. Сказать заглавная роль можно лишь в том случае, когда в заглавие пьесы, сценария и т. п. внесено имя (или профессия, или должность ) какого-то действующего лица.
  • В разговорной речи, а иногда и в литературе встречается употребление слова заглавный вместо первый, лучший, главный. Говорят, например: «Мы должны решить заглавный вопрос», «Памятник стоит на одной из заглавных площадей города». Такое употребление слова неправильно.
Невежа и невежда.
  • Эти слова нередко «путают» в разговорной речи. Но близкие по звучанию они имеют совершенно разные значения.
  • Невежа значит «не знающий приличий, грубый, неучтивый человек».
  • «Как? С невежею! Чтобы я примирился с этим грубияном?» - восклицал гоголевский герой в «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».
  • Невежда значит «необразованный, несведущий человек , неуч», например: «Никогда я не искал популярности в полемике с «невеждами».
  • Слова невежа и невежда происходят от разных источников. Невежа – исконное русское слово(ср.ведать-знать), а Невежда – заимствование из старославянского языка.
Ничейный и ничей.
  • Слово ничейный в литературном языке значит «никем не выигранный».В общую речь оно пришло из спортивной терминологии: ничейный счет, ничейный результат и т.п.
  • Во время Великой Отечественной войны 1941-1945 годов распространилось употребление слова ничейный в значении местоимения ничей, т.е. «никому не принадлежащий».Сначала такое употребление было связано с фронтовой , специальной военной терминологией: «ничейная полоса», «ничейная зона», «ничейная территория» и т.п.
  • Несмотря на довольно частое употребление слова ничейный вместо ничей в современной устной и письменной речи, его нельзя еще считать литературной нормой, поскольку оба этих слова различаются людьми старшего поколения и мастерами художественного слова – писателями.
Роспись и подпись.
  • Очевидно , многим и не раз приходилось слышать подобные фразы:»Прошу поставить вашу роспись». В этой фразе слово роспись употребляется в значении «собственноручно написанная фамилия» т.е. вместо литературного подпись.
  • В литературном языке существительное роспись имеет три значения: «инвентарь письменный перечень чего-нибудь» , например, роспись материального имущества ,роспись расходов и доходов; «действие по глаголу расписать».
  • Просторечное роспись вместо подпись нарушает законы русского литературного словоупотребления и словообразования и в правильной речи недопустимо.
Одеть и надеть.
  • Эти два глагола, близкие по звучанию и морфологическому составу, имеют в литературном языке разные значения. Одеть значит «покрыть одеждой» или «снабдить одеждой кого-нибудь» (мать одевает ребенка).
  • Глаголы одеть и надеть довольно четко различаются по употреблению: одеть сочетается обычно с одушевленными существительными и требует прямого дополнения (одеть кого-нибудь), а надеть, также требуя прямого дополнения, сочетается только с неодушевленными (надеть что-нибудь).
  • Глаголами одеть и надеть соответствуют слова, обозначающие противоположные действия- антонимы. Глаголу одеть соответствует антоним раздеть , а глаголу надеть – снять ( например, одеть ребенка -раздеть ребенка, надеть калоши – снять калоши и т.п.). По этим антонимичным парам легко запомнить правильное употребление глаголов одеть и надеть.
Сходить и выходить.
  • Нередко в бытовой речи возникает вопрос, как правильно сказать: «Вы сходите на этой остановке?» или «Вы выходите на этой остановке?».
  • Многозначные глаголы сходить и выходить в своих основных значениях четко различаются. Выходить значит «двигаться изнутри наружу» , а сходить- «спускать-ся вниз, слезать».Но глагол сходить значит не только «спускаться» или « поки-дать свое место» (обычно где-либо наверху, например, сойти с лестницы, сойти с трибуны), но и «выходить» , «высаживаться» из вагона. Глагол сходить-сойти получает еще и особый оттенок смысла «прекратить движение, достигнув определенного пункта или конечно цели пути», которого нет в глаголе выходить- выйти. Употребление глаголов выходить и сходить регламентируется и некоторыми собственно грамматическими правилами. В конструкции с глаголом из употребляется глагол выходить-выйти, а в конструкциях с предлогом с-глагол сходить сойти. Поэтому из вагона ,из трамвая и т.д. выходят, а с поезда, с парохода и т.д. сходят.
Профессия и специальность.
  • Профессия-более общее понятие, чем специальность. Профессия-род занятий, определенная форма трудовой деятельности. Специальность же –это сумма знаний, навыков которые приобрел человек. Люди одной профессии могут иметь разные специальности. Например: «Она врач по профессии, хирург по специальности». «Он по профессии строитель, по специальности –бетонщик».Не правильно говорить о ком-нибудь: «Она по профессии волочильщица». Нет , это по специальности она волочильщица, а по профессии ткачиха.
  • Слова синонимы обычно имеют разную стилистическую окраску: там, где уместно одно, неподходящим оказывается другое.
Учитель, преподаватель и педагог.
  • В основных своих значениях эти слова близкие друг другу. Все они обозначают лиц, занимающихся преподаванием, обучением как профессией. Однако в смысловом содержании и в употреблении этих слов есть и определенные различия.
  • Учитель – это лицо, преподающее какой-либо учебный предмет в средней школе. В этом значении слова учитель отличается от слова преподаватель. Преподаватель- это тот, кто преподает в высших учебных заведениях. Мы говорим «учитель средней школы», «учителя начальных классов», но так же «преподаватели вузов и техникумов» и т.п.
  • Слово педагог противопоставлено по смыслу обоим этим словам. Педагог – это тот кто занимается не только преподаванием , но и воспитанием – профессиональный воспитатель.
Супруг, супруга и муж, и жена.
    • Эти пары слов так же соответственно различаются стилистический.
    • Интересно, что еще в начале ХIX века слова супруг и супруга употреблялись с оттенком книжности или с оттенком шутливо-ироническим. В трагедии А.С.Пушкина «Борис Годунов» Марина Мнишек торжественно и гордо говорит Дмитрию:
    • Пуститься в жизнь - не с детской слепотой,
    • Не как раба желаний легких мужа,
    • Наложница безмолвная твоя,-
    • Но как тебя достойная супруга,
    • Помощница московского царя.
    • В поэме же «Граф Нулин» Пушкин пишет уже шутливо-иронический:
    • А что же делает супруга,
    • Одна в отсутствии супруга?
    • Занятий мало ль есть у ней?
    • Грибы солить , кормит гусей….
Супруг, супруга и муж, и жена.
  • В наше время слова супруг ,супруга встречаются главным образом в официальной речи. Они имеют оттенок стилистического приподнятости, возвышенности. Поэтому не надо говорить по отношению к себе: «Я и моя супруга», «Мы с мужем».О другом же лице – в том случае, когда вы хотите подчеркнуть свое особое к нему уважение, можно сказать: «вам и вашей супруге», «с вашим супругом».
  • В обиходной разговорной речи нередко появляется и неоправданно «вежливое» словоупотребление: отдыхать (вместо обычного спать, например: «Иван Иванович отдызает, просил его не будить»);
Суметь и смочь.
  • Эти глаголы часто смешивают в разговоре и в письменной речи.
  • Суметь значит «оказаться»достаточно умелым для чего-нибудь» или «найти, осуществить что-либо».Мы говорим, например: «Он сумеет постоять за себя» , «спортсменка сумела добиться выдающихся результатов»; «Как сумел, так и успел»- гласит старинная русская поговорка.
  • Глагол смочь значит «быть в состоянии, в силах сделать что-либо»; например, «он не смог прийти в назначенное время».В современном живом употреблении глаголы суметь и смочь, поскольку в одном из них все еще ощутима смысловая связь со словами уметь, умелый,а в другом – мочь, можешь.
  • Итак , следует различать по смыслу и употреблению слова суметь и смочь. Неразличение их, а так же употребление глагола суметь вместо смочь, характерное для просторечия, в литературном языке недопустимо.
Работать и трудиться.
  • Слова работать и трудиться- синонимы. А синонимы, как известно, почти никогда не совпадают друг с другом полностью, совершенно. Можно сказать о человеке что он худой, худощавый, тощий, хилый – это все слова близкие по смыслу. В последнее время слово трудиться и образованное от него труженик стали назойливым штампом их произносят и пишут необдуманно, не к месту, совершенно забывая об их особой стилистической окраске. Такое употребление слов трудиться и труженик обедняет речь, делает ее однообразной и невыразительной.
  • Без учета официальной или канцелярской окраски употребляется слова зачитать и заслушать (вместо прочитать и прослушать или выслушать), коллега (вместо товарищ по профессии, например: Молодая телятница Нина Князева тоже встречалась со своими коллегами» и т.п.
Есть и кушать.
  • Эти глаголы в сущности обозначают одно и тоже действие – принятие человеком пищи. Однако стилистический условия употребления этих слов различны. Глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется только к приглашению к еде, а также ласково при отношении к детям.
  • В современной литературе норме слово кушать занимает особое место рядом с глаголом есть. По мнению Л.В.Щербы, это прекрасный пример сложности стилистической системы русского литературного языка. Слово кушать не употребляется ни в первых, ни в третьих лицах, а возможно только в повелительном наклонении, где заменяет формы ешь, ешьте, звучащие уже несколько фамильярно.
  • «-Не нужно мне твоих шатров,
  • Ни скучных песен, ни пиров-
  • Не стану есть, не буду слушать,
  • Умру среди твоих садов!»
  • Подумала- и стала кушать.
Высказывания великих:
  • .
  • Язык народа и богат и точен,
  • Но есть, увы, неточные слова,
  • Они растут как сорная трава
  • У плохо перепаханных обочин.
  • Н. Рыленков
  • Сокровища родного слова-
  • Заметят важные умы-
  • Для лепетания чужого
  • Пренебрегли безумно мы.
  • Мы любим Муз чужих игрушки,
  • Чужих наречий погремушки,
  • А не читаем книг своих…
  • А.С.Пушкин.
  • Не страшно под пулями мёртвыми лечь, Не горько остаться без крова, - Но мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово.
  • А. Ахматова.
  • Спасибо
  • за внимание.
  • Сулейманова Резеда.