Презентация "Фразеологизмы в картинках"

Подписи к слайдам:
  • Автор презентации –
  • Колесник А.Б.
  • ДИДАКТИЧЕСКАЯ ИГРА
В бирюльки играть
  • В БИРЮЛЬКИ ИГРАТЬ (разговорное) – заниматься пустяками, несерьёзно относиться к чему-либо.
  • Выражение произошло от названия старинной игры «Бирюльки», смысл которой в том, чтобы доставать специальным крючком одну деревянную фигурку (бирюльку) за другой, не задевая остальных.
Принимать за чистую монету
  • ПРИНИМАТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ (разговорное) – не сомневаться в правильности, правдивости чего-либо.
  • Чистая монета – это монета со строго установленным содержанием благородных металлов. Ходило много низкопробных монет, не соответствовавших объявленной ценности. Вполне можно было ошибиться и ПРИНЯТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ подделку.
  • ДЕЛО В ШЛЯПЕ (разговорное) – всё в порядке, всё хорошо, всё удачно закончилось; решено, улажено.
  • Выражение восходит к старинному обычаю все спорные дела решать жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты или другие мелкие предметы, один из которых был с меткой. Кому посчастливилось достать такой предмет, тот и победил в споре, у него ДЕЛО В ШЛЯПЕ.
  • Дело в шляпе
  • Выражение это означает: безбожно затянуть дело.
  • При царе Алексее Михайловиче существовал такой порядок: просьбы, жалобы или челобитные, обращённые к царю, опускали в специальный ящик, прибитый к столбу возле дворца в селе Коломенском под Mocквой.
  • В те времена все документы писали на бумаге, свёртываемой в виде свитка. Свитки эти были длинные, потому и ящик был длинный, или, как тогда говорили, долгий.
  • Просители, опустившие свое прошение в ящик, должны были долго ждать ответа, кланяться в ноги боярам и дьякам, приносить им подарки и взятки, чтобы получить ответ на свою жалобу. Связанные с этим волокита и взятки были обычным явлением. Вот почему такая недобрая слава на долгие годы пережила долгий ящик.
  • Долгий ящик
  • ЗНАТЬ НАЗУБОК – значит, например, превосходно выучить стихотворение, затвердить роль и вообще отлично в чём-либо разбираться.
  • А было время, когда ЗНАТЬ НАЗУБОК, ПРОВЕРИТЬ НАЗУБОК понималось почти буквально. Эта поговорка возникла из обычая проверять на зуб подлинность золотых монет, колец и других изделий из благородного металла. Прикусишь монету зубами, и, если не осталось на ней вмятины, значит, подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасться фальшивая: полая внутри или залитая дешёвым металлом.
  • Знать назубок
  • ПАНИЧЕСКИЙ СТРАХ – о безотчётном, внезапном ужасе, испытываемом человеком.
  • Выражение восходит к древним мифам о Пане. Пан – древнегреческое божество стихийных сил природы, который наводит на людей беспричинный (панический) страх, особенно во время летнего жаркого полдня, когда замирают леса и поля.
  • Панический страх
  • ПЕРЕКАТИ-ПОЛЕ (неодобрительное) – о человеке, склонном к частой смене местожительства, работы, не имеющем привязанностей.
  • Выражение произошло от названия степного растения перекати-поле, которое после созревания отрывается от корня и переносится (перекатывается) ветром на большие расстояния.
  • Перекати-поле
  • ПОДЛОЖИТЬ СВИНЬЮ (неодобрительное) – сделать втихомолку кому-либо гадость, устроить неприятность.
  • В основе выражения – реальный исторический факт. Известно, что многие народы по религиозным соображениям не едят свиного мяса. Возможно, с целью осквернения кому-то из таких людей положили в пищу свинину.
  • Подложить свинью
  • ПОСЛЕ НАС ХОТЬ ПОТОП (неодобрительное) – лишь бы нам было хорошо.
  • По библейской легенде, потоп – наводнение, затопившее будто бы всю землю в наказание за грехи людей.
  • После нас хоть потоп
  • ПОТЕРПЕТЬ ФИАСКО (книжное) – о полном провале, о неудаче в каких-либо делах, намерениях.
  • Возникновение выражения связывают с конкретным фактом: известный итальянский комик Бианконелли неудачно разыграл перед публикой пантомиму с большой бутылью в руке. После этого у слова ФИАСКО появилось значение – «неудача актёра», а потом – «неудача, провал».
  • Потерпеть фиаско
  • ПУП ЗЕМЛИ (ироническое) – о человеке, считающем себя объектом всеобщего внимания, интереса с чьей-либо стороны.
  • По религиозным представлениям, центр земли (ПУП) находится в храме Иерусалима, в центре алтаря которого есть камень. По преданию, именно с этого камня, который Бог бросил в море, началось мироздание.
  • Пуп земли
  • ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА (неодобрительное) – пытаться выдать желаемое за действительное, создавать обманчивое внешнее впечатление.
  • По правилам кулачного боя на Руси, установленным Указом 1726 г., запрещалось кидать песком или пылью в глаза, чтобы ослепить противника.
  • При развитии переносного значения у словосочетания ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА и появился фразеологизм.
  • Пускать пыль в глаза
  • СБОКУ ПРИПЁКА (разговорное) – о том, что или кто не имеет большого значения, является второстепенным, лишним, ненужным.
  • Выражение собственно русское. ПРИПЁКА первоначально – «прилипшие к хлебу подгоревшие кусочки теста», наречие СБОКУ конкретизировало место прилипания.
  • Когда у словосочетания развилось переносное значение – «что-либо лишнее, ненужное», оформилась рифмованная структура СБОКУ ПРИПЁКУ.
  • Сбоку припёка
  • Выражение из арабской сказки «Али-Баба и сорок разбойников».
  • Герой сказки Али-Баба идёт в лес за дровами. Случайно ему удаётся подглядеть, как сорок разбойников направляются к пещере, двери которой раскрываются перед ними после того, как атаман произносит: «Сезам, откройся!»
  • Али-Баба, воспользовавшись этим заклинанием, тоже проникает в пещеру, оказавшуюся складом награбленных разбойниками ценностей, и становится обладателем многих сокровищ.
  • Сезам, откройся!
  • ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ (просторечное) – в обратном порядке, наоборот, не так, как следует, как полагается.
  • ШИВОРОТОМ на Руси называли расшитый воротник боярской одежды. В правление Ивана Грозного провинившегося боярина нередко сажали на тощую клячу спиной вперёд, надев на него одежду наизнанку, ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ, т.е. наоборот. И в таком виде впавшего в немилость возили по всему городу под свист и улюлюканье толпы.
  • Шиворот-навыворот
  • Если язык можно сравнить с тканью мышления, то фразеологизмы - это драгоценные нити, сообщающие ткани своеобразную, неповторимую расцветку и блеск.
  • А.Т.Арсирий
  • Картинки:
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/biryulki.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/chistaya-moneta.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/delo_v_shlyape.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/dolgi_yashik.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/Ir9I9xnlhYU.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/pani4eski_strah.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/perekati_pole.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/podlojit-svinyu.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/posle-nas-hot-potop.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/poterpet-fiasko.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/pup-zemli.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/puskat-pyl-v-glaza.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/sboku_pripeka.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/sezam-otkroisya.jpg
  • http://frazbook.ru/wp-content/gallery/kartinki-k-frazeologizmam/shivorot-na-vivorot.jpg
  •  
  • Источники
  • Словари:
  • Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. М. : «Русский язык», 1986. – 797 с.
  • Субботина, Л.А. Фразеологический словарь русского языка для школьников / Л.А. Субботина. М. : АСТ: Астрель, 2010. – 410 с.
  • Волина, В.В. Фразеологический словарь: Популярное пособие для начальной школы / В.В. Волина. М. : АСТ-ПРЕСС, 1997. – 96 с.: ил.
  • Волина, В.В. Этимологический словарь: Популярное пособие для начальной школы / В.В. Волина. М. : АСТ-ПРЕСС, 1997. – 96 с.: ил.