Энциклопедия слова "Апельсин" 5 класс скачать


Энциклопедия слова "Апельсин" 5 класс

Муниципальное общеобразовательное учреждение
« Средняя общеобразовательная школа
№ 18 имени А.М. Горького»
Энциклопедия слова «Апельсин»
Выполнил ученик 5 А класса
Чистиков Кирилл
Руководитель проекта: учитель
русского языка и литературы
Т.Р.Наумова
Г. Воткинск
2010 г.
Энциклопедия слова «Апельсин».
Схема – план.
1.Слово «Апельсин» и его лексическое значение.
2.История слова.
3.Слово «Апельсин» и его «родственники» (однокоренные слова).
4.Слово «Апельсин» и его синонимы.
5. Слово «Апельсин» в русском фольклоре, в пословицах, в
загадках, в скороговорках, в притчах, в приметах, сказках, в
стихах.
6. Слово «Апельсин» в произведениях классической и
современной литературы.
1. Слово «Апельсин» и его лексическое значение.
Апельсин - м. голланд. дерево и плод Citrus aurantiorum; сладкий
померанец. Знает толк, как свинья в апельсинах. Полно тебе гнилым носом
апельсины нюхать. Апельсинник м. Апельсинное дерево. Апельсиновое
мороженое; - цвет, ярко-оранжевый, жаркой. Апельсинщик м. апельсинщица
ж. торговец этими плодами.
1) Апельсин - Сочный ароматный кисло-сладкий плод его с мягкой
кожурой оранжевого цвета
2) Апельсин - Цитрусовое дерево
2. История слова.
До XVI века в Европе про апельсины ничего не знали, никогда их не
видели, тем более не пробовали. А потом португальские мореплаватели
завезли из восточных стран неизвестные фрукты, похожие на оранжевые
шары. Ими стали торговать. Покупатели, не зная, как называется новый
товар, часто спрашивали: «Откуда яблочки-то?». По форме-то похоже.
Торговцы отвечали: «Из Китая яблочки, китайские!». Так и повелось, что
апельсины стали называть «китайскими яблоками».
А в Россию апельсины попали из Голландии. По-голландски «яблоко»
аппел («appel»), а Китай — Сиен («Sien»). Вот и вышел АПЕЛЬСИН.
Апельсины довольно поздно появились в Европе, примерно в начале XV
века. На своей родине, в Китае, их разводили задолго до начала нашей эры.
Васко да Гама, возвратившись со своими спутниками в Европу, восторженно
сообщил о том, как в одной из гаваней восточного побережья Африки их
угощали чудо-плодами – апельсинами.
По другой версии европейцы познакомились с апельсиновым деревом и
его плодами благодаря крестоносцам, которые вывезли их из Палестины
одновременно с лимонами. Слово "апельсин" в переводе с немецкого
означает "китайское яблоко" ("апфель" - яблоко, "сина" Китай). Для нежных
"китайских яблок", не выносящих морозов, во многих местах климат
оказался неподходящим. Поэтому для их выращивания стали строить
специальные помещения – оранжереи.
В начале ХVIII века слава об апельсинах дошла до России. В 1714 году
князь А. Меньшиков построил дворец с большими оранжереями, в которых
выращивали заморские плоды. Спустя некоторое время Екатерина II
приказала именовать этот дворец вместе со слободой Ораниенбаум
(немецкое "апельсиновое дерево") и посвятила ему герб: оранжевое
апельсиновое дерево на серебряном фоне.
Слово "оранжерея" также произошло от слова «апельсин» - «оранже». В
XVI веке в Средней Европе было очень модно разводить апельсиновые
деревья в специальных крытых павильонах.
3.Слово «Апельсин» и его «родственники» (однокоренные слова).
Родство слов "апельсин" и "яблоко" самое непосредственное, т.к. слово
"апельсин" буквально можно понять и перевести, как "китайское яблоко"
(любой человек, знающий хотя бы один из западноевропейских языков, без
труда сделает это — на примере немецкого языка это понять проще всего).
В голландский язык слово "appelsien" пришло из французского при
помощи словообразовательного калькирования, т.к. во французском языке
этот фрукт называется "pomme de Sine" (буквально "яблоко из Китая").
Однако существует и более глубокая степень родства.
Общеиндоевропейский корень, обозначающий яблоко, выглядел примерно
как "*abl-". Этот корень вошёл во все современные индоевропейские языки,
подчиняясь конкретным словоизменительным процессам. Так во все
славянские языки этот корень перешёл в виде "ябл-" или "jabl-", а в
германские (одним из которых является голландский язык) "appel" или
"apfel". Поэтому в русском языке слова "апельсин" и "яблоко" можно вовсе
считать однокоренными, т.к. оба они произошли из одного и того же
индоевропейского корня, но у каждого из этих слов был свой путь.
Но и на этом родство не заканчивается. Если обратиться к другим
славянским языкам, то можно увидеть, что во многих из них апельсин
называется несколько иначе: в сербском "поморанџа" (читается как
"поморанджа"), в украинском имеется слово "помаранч" и т.д. Если копнуть
этимологию этих слов, то на свет опять выйдет французское значение
"оранжевое яблоко".
4.Слово «Апельсин» и его синонимы.
Апельсин; Апельсиновый; оранжевый
5. Слово «Апельсин» в русском фольклоре, в пословицах, в
загадках, в скороговорках, в притчах, легендах, в приметах,
обычаях, в народных играх, хороводах, песнях, сказках.
Слово «Апельсин» в пословицах и поговорках.
Где нет фруктов, там и свекла за апельсин сойдет (Персидская пословица)
Апельсин и лимон не выносят друг друга (Афганская пословица)
Знает толк, как свинья в апельсинах
Свинье ли знать толк в апельсинах!
Слово «Апельсин» в загадках.
С виду он как рыжий мяч,
Только вот не мчится вскачь.
В нём полезный витамин -
Это спелый ...
(апельсин)
С оранжевой кожей,
На мячик похожий,
Но в центре не пусто,
А сочно и вкусно.
(ответ: апельсин)
Загадка:
Еще одна загадка бородой": шли два отца и два сына, нашли три
апельсина. Стали делить - всем по одному досталось. Как это могло быть?
Ответ: Это были дед, отец и сын.
Загадка:
Яркий, сладкий, налитой,
Весь в обложке золотой.
Не с конфетной фабрики,
А из далекой Африки.
(Апельсин)
Притча об Апельсине (Хинг Ши)
Однажды двое учеников, Янг Ли и Чжао Цзэн, подошли к Хинг Ши
с просьбой рассудить их спор. Ученики не могли решить как в разговоре
с собеседником, следует давать ответы на вопросы. Янг Ли сказал:
Учитель, я думаю, что лучше было бы отвечать на вопрос
собеседника без промедления, и позже, в случае ошибки, исправляться, чем
заставлять собеседника слишком долго ждать ответа.
На это Чжао Цзэн возразил: