Работа над фразеологизмами с использованием басен И. Крылова


Тема: Работа над фразеологизмами с использованием басен И. Крылова.
Цель:
1) Научить детей пользоваться словом, учить речи точной и стройной, ясной
и выразительной.
2) Введение в их словарный запас фразеологических сочетаний, пословиц,
синонимов, антонимов, крылатых выражений.
3) Развитие речи учащихся, активного творческого мышления.
4) Воспитание положительных качеств в процессе работы в парах и группах,
повышение речевой культуры.
Оборудование: “Школьный фразеологический словарь русского языка”
Н. М. Шаинского; фразеологический словарь, составленный учениками
класса; рисунки детей к басням И. Крылова; жетоны.
Подготовительный этап: Класс делится на 2 группы (количество групп
определяет учитель), каждая группа получает карточки с заданием (с баснями
И. Крылова дети уже знакомы уроки литературного творчества и домашнее
чтение).
I. Вхождение в тему:
Учитель:
Приходилось ли вам садиться в калошу”? “Вешать нос”? “Терять голову”?
“Проглотить язык”? Знаете ли вы человека, которому “медведь (или слон)
наступил на ухо”? Бывали ли вы не в своей тарелке”? Когда в нашем классе
слышно, как “муха пролетает”? Писал ли кто из вас “как курица лапой”?
Догадались ли вы, о чем пойдет речь на нашем уроке?
Дети:
О фразеологизмах.
Учитель:
Какая же тема нашего урока?
Дети:
Мы будем говорить о фразеологизмах.
Учитель:
Не только говорить, но и учиться употреблять фразеологизмы в нашей
речи. А помогут нам уже изученные басни И. Крылова, ведь фразеологизмы
делают нашу речь яркой, выразительной интересной.
II. Работа в группах:
Задание 1:
Учитель:
-Послушайте мой рассказ. О какой героине басни И. Крылова идет речь?
У этой героини был “ветер в голове”, она сначала веселилась так, что “голову
вскружило” до тех пор, пока “как снег на голову” не изменилось все
кругом…
И тогда она “потеряла голову”, не знала, что делать, глаза у неё были “на
мокром месте”, ей пришлось “затянуть потуже пояс”, – идти “кланяясь в
ножки” своему куму, и проливая слезы, просить о помощи, иначе ей
придется “положить зубы на полку”. Она думала, что “найдет общий язык с
ним”.
Кто же эта героиня и почему ей надо будет “зубы положить на полку”?
Дети:
Это Стрекоза из басни “Стрекоза и Муравей. “Зубы положить на полку”
означает голодать.
Учитель:
Какие еще фразеологизмы в моем рассказе? Что означают эти
фразеологизмы?
Дети:
“Ветер в голове” о легкомысленном человеке.
“Голову вскружило” – сильно увлечься чем-либо.
“Как снег на голову” – неожиданно.
“Потеряла голову” – растеряться.
“Глаза на мокром месте” – о том, кто часто плачет.
“Затянуть потуже пояс” – недоедать.
“Кланяться в ножки” – унижаться.
“Найти общий язык” – договориться.
Учитель:
Чтобы вы пожелали Стрекозе? Ответьте словами пословицы. Выберите
нужную.
1. Дело мастера боится.
2. Делу время – потехе час.
3. Друзья познаются в беде.
Дети:
Делу время – потехе час.
Учитель:
Как вы это понимаете?
Дети:
Сначала поработай, а затем отдыхай.
Учитель:
Подберите синонимы к слову потеха.
Дети:
Потеха – это забава, развлечение, веселье.
Задание 2:
Учитель:
Прочитайте фразеологизмы (фразеологизмы написаны на доске).
сидеть сложа руки;
собак гонять;
лодыря корчить;
пальцем не шевельнуть;
лодыря гонять.
Догадайтесь, каким близким по значению словом можно заменить эти
фразеологизмы?
Дети:
Бездельничать.