Контрольная работа "Причастие и деепричастие. Постановка знаков препинания в причастных и деепричастных оборотах" 11 класс

Контрольная работа по русскому языку для обучающихся 11 –х классов по теме
«Причастие и деепричастие. Постановка знаков препинания в причастных и
деепричастных оборотах».
I. Графически объясните постановку знаков препинания в предложениях из
статьи Виктора Лосева «Фантастический роман о дьяволе»
1. Хотя сенсационных открытий, связанных с его(Михаила Булгакова) жизнью и
творчеством, становится все меньше и меньше, но зато исследователи и читатели
стали более внимательно изучать тексты опубликованных сочинений писателя.
2. Несомненно и то, что наиболее пристальное внимание читающего мира
приковано к главному булгаковскому роману (не все, правда, считают его
главным), получившему в конце 1937 года название "Мастер и Маргарита".
3. Первоначальный замысел романа, судя по сохранившимся чудом черновикам
первых его редакций, включал много острейших тем, среди которых назовем хотя
бы две: разгул уродливого и наглого богоборчества (по сути, исключительно
примитивного и в силу этого очень эффективного) и подавление свободного
творчества в "новой" России.
4. А дальше...дальше уже работала богатейшая фантазия писателя, соединявшая в
себе далекое и великое прошлое с реальной действительностью.
5. Следует отметить, что и в последующие годы писатель, работая над
романом, периодически уничтожал большие куски текста, причем именно самого
острого содержания.
6. Во всяком случае, если большую часть текста, оставшуюся после первой его
"обработки" еще можно реконструировать, то вырезанные куски оборванного
текста восстановить невозможно.
7. Из материалов, уничтоженных автором в марте 1930 года, сохранилась
также тетрадь, имеющая заголовок: "Черновики романа. Тетрадь 2".
8. Оставшийся нетронутым этот заголовок имеет большое значение, ибо точно
указывает на последовательность работы над романом - перед нами начало его
второй редакции.
9. Первый лист тетради вырезан под корешок, а на втором, оборванном наполовину
листе, вырезан кусочек листа с заголовком и датой.
10. " Во второй тетради, не имеющей заголовка, переписана глава "Дело было в
Грибоедове" существенными изменениями и дополнениями, но не завершена) и
сделан набросок главы "Полет Воланда".
11. Кроме того, была начата глава "Копыто консультанта", по содержанию
соответствующая главе "Никогда не разговаривайте с неизвестными".
12. Материал, сосредоточенный в этих двух тетрадях, никак не может быть
соотнесен с очередной редакцией романа.
13. Осенью он продолжил интенсивную работу, развивая основные идеи.
14. Глава "Последний путь", завершающая третью редакцию, была написана в период
между 21 сентября и 30 октября.
15. Но Булгаков незамедлительно делает новую "Разметку глав", существенно изменяя
структуру романа, и приступает к работе над новой редакцией.
16. Главная причина - стремление раздвинуть горизонты для своих новых героев,
появившихся в третьей редакции, - для поэта (мастера) и его подруги.
17. Значительно позже, в июле 1936 года, была переписана последняя глава,
получившая название "Последний полет".
18. Примерно за полгода, работая с перерывами, Булгаков завершил шестую редакцию
романа, которая фактически стала второй полной рукописной редакцией.
19. Затем Булгаков вновь приступил к правке романа, внося обширные изменения
как в машинописный текст, так и делая поправки на полях текста.
20. Помимо упомянутых тетрадей сохранились отдельные листы, написанные ее
рукою, которые вложены между машинописными страницами и пронумерованы, а
также ее записи на обороте машинописных листов, на полях и прямо по
машинописному тексту.
21. Текст, правленный многократно поправками, которые были вновь и вновь
правлены, с многочисленными пометами, означавшими, что в этих местах
необходимо исправить текст так-то, но не исправленный; с пометами,
указывающими на то, что данный фрагмент текста необходимо перенести в
другое место, но не перенесенный; с опечатками и описками, требовавшими
каждый раз определить - действительно ли это опечатка или описка: с пометами
писателя, указывающими на то, что такие-то куски текста необходимо взять из
ранних редакций в основной текст, и т.п.), следовало привести в порядок,
отредактировать и перепечатать.
22. И всю эту работу Елена Сергеевна осуществила за несколько месяцев (июнь -
декабрь 1940 года). К сожалению, не сохранились (или пока не найдены!)
документы, рассказывающие о ходе этой удивительной работы. Прежде всего, не
установлено, одна ли Елена Сергеевна проделала всю эту архисложную работу
или с чьей-то помощью.
23. Готовившая к изданию полный текст романа опытный редактор и текстолог А.
Саакянц пошла по классическому пути: она взяла за основу не подготовленный к
декабрю 1940 года Еленой Сергеевной текст романа, а всю совокупность
рукописей "последней прижизненной редакции", хранящейся в архиве писателя
(правленый первый машинописный экземпляр романа и тетрадь с дополнениями и
поправками).
24. Вполне понятно, что в результате появился новый вариант романа,
отличавшийся от текста, подготовленного Е. С. Булгаковой, уже с самых первых
строк.
25. Впервые полный текст романа, завершенного Е. С. Булгаковой в декабре 1940
года, был издан на русском языке в Киеве в 1989 году (Михаил Булгаков.
Избранные сочинения в двух томах. Издательство "Днипро", т.2), а затем
повторен в пятитомном собрании сочинений писателя.
26. При этом возникает неизбежный вопрос: все ли тексты, содержавшиеся в этих
тетрадях, включены Еленой Сергеевной в окончательную редакцию романа.
II. Определите вид причастий в данных предложениях. (на материале романа М.
А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)
1. - Бесспорно, - согласился неузнаваемый Иван.
2. - Дай сюда портфель, гад! - тем самым гнусавым голосом, что был слышен в
телефоне, крикнул второй и выдрал портфель из трясущихся рук Варенухи.
3. - Дурак! - отчётливо сказал где-то бас, не принадлежащий ни одному из Иванов.
4. - Кто? - чуть слышно шепнул Иван, опасаясь перебивать взволнованного
рассказчика.
5. Вихры неприглаженных чёрных волос пропали на мастере, и щёки и лоб его
разгорались под поцелуями.
6. -Доктор, - шёпотом спросил потрясённый, - он, значит, действительно болен?
7. Ещё полюбовавшись на луну, вздохнув для приличия, Маргарита повернула голову
в сад и в действительности увидела Николая Ивановича, проживающего на нижнем
этаже этого самого особняка.
8. Затем, сжав губы, она принялась собирать и расправлять обгоревшие листы.
9. Кроме того, никем не перебиваемый Иван говорил всё с большим жаром и
убедительностью - он лично был на балконе у Понтия Пилата, в нём нет никакого
сомнения.
10. Лишь только он заглянул в окно, выходящее на Садовую, лицо его перекосилось.
11. Мороз, эти летящие трамваи.
12. Но от этой прежней жизни всё же откололась одна мысль о том, что нужно
исполнить только один последний долг перед началом чего-то нового,
необыкновенного, тянущего её наверх, в воздух.
13. Она пересекла Арбат, поднялась повыше к четвёртым этажам мимо ослепительно
сияющих трубок на угловом здании театра.
14. Под тонкие выкрики глашатаев, сопровождавших колонну и кричавших то, что
около полудня прокричал Пилат, она втянулась на Лысую Гору.
15. Растрёпанные волосы Маргариты развевались навстречу ветру.
16. Старые туфли брюнетки были выброшены за занавеску, и туда же последовала и
сама она в сопровождении рыжей девицы и Фагота, нёсшего на плечиках
несколько модельных платьев. Одиночные причастия, стоящие перед зависимым
словом:
17. Супруга побежала в переднюю, а Никифор Иванович разливательной ложкой
поволок из огнедышащего озера - её, кость, треснувшую вдоль.
III. Вставьте пропущенные знаки препинания (на материале статьи Виктории
Угрюмовой «Фиолетовый рыцарь и другие»)
Настоящий Мастер - именно так, с большой буквы - может
обессмертить себя одним - единственным сотворенным им чудом;
обессмертить себя озадачить потомков и обогатить язык множеством
волшебных чарующих фраз которые входят в его плоть и кровь
существуя как бы отдельно от романа.
Рукописи не горят... Горят души и из этого пепла политого кровью
Сердца вырастает то чудесное уникальное божественное что уже
не поворачивается язык назвать сухим и конкретным словом -
произведение.
Как рождается чудо? Как получается уместить в конечном числе
страниц не такого уж и большого романа бесконечное количество иных
миров живущих своей собственной полной и яркой жизнью?
Персонажи пародийные взятые прямо из жизни и вопросов у нас
невызывающие; просто смешно до чертиков. И Степа Лиходеев и
финдиректор Римский и поэт-неудачник Рюхин и блистательный
Арчибальд Арчибальдович и весь окололитературный мир
Грибоедовского дома выписанный с превеликим тщанием но как
беспощадно.
«Сбоку всех летел блистая сталью доспехов Азазелло. Луна изменила и
его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык и кривоглазие
оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые пустые и
черные а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем
настоящем виде как демон безводной пустыни демон-убийца». И веря
Булгакову ничего не остается нам как отправиться в эту самую
безводную пустыню.
Праздник Азазел праздник козлоприношения широко
распространенный среди многочисленных арабских племен. Его суть
заключалась в том чтобы откупиться от Азазела - безжалостного
ангела смерти который по верованиям арабов весь в черном и на
черных же крыльях прилетал к человеку дабы забрать с собой его
душу. Вооружен был Азазел мечом которым владел виртуозно. Лицо
его было бледным и холодным а глаза пустыми и черными. Боялись и
почитали его невероятно а чтобы умилостивить наряжали
несчастного козла в венки из цветов украшали рога лентами
обвешивали дарами и отпускали в пустыню принося таким образом в
жертву. Кстати именно отсюда происходит оборот козел отпущения.