Презентация "Его Величество, Сонет…"


Подписи к слайдам:
Слайд 1

ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО, СОНЕТ

«Тогда впервые с рифмой я схлестнулся…»

С.Есенин

Сонет

  • Сонет (итал. sonetto, от прованс. sonet — песенка) — вид (жанр) лирики, основным признаком которого является объем текста.
  • Сонет всегда состоит из четырнадцати строк. Другие правила сочинения сонета (каждая строфа заканчивается точкой, ни одно слово не повторяется) соблюдаются далеко не всегда. Четырнадцать строк сонета располагаются двояко. Это могут быть два катрена и два терцета или же три катрена и дистих.

Три типа европейского сонета:

  • Итальянская форма сонета abab abab cdc dcd (или cde cde)
  • 2. Французская форма сонета abba abba ccd eed

    3. Английская форма abab cdcd efef gg

     

Италия. Франческа Петрарка

Данте Алигьери

1265 - 1321

Франческа Петрарка

Прекрасные черты, предел моих желаний,

Глядеть бы и глядеть на этот дивный лик,

Не отрывая глаз…

Жанровые разновидности сонетов:

Любовный сонет (запечатлевается образ возлюбленной и чувства автора)

Поэтический манифест (поэт выражает свои поэтические пристрастия)

Сонет-посвящение (обращен к какому-то конкретному лицу)

Сонет-мифологема (заимствования из мифов, легенд)

Сонет-портрет

Иронический сонет

Село Константиново

Далеко-далеко от меня

Кто-то весело песню поет.

И хотел бы провторить ей я,

Да разбитая грудь не дает.

Тщетно рвется душа до нее,

Ищет звуков подобных в груди,

Потому что вся сила моя

Истощилась еще впереди.

Слишком рано я начал летать

За мечтой идеала земли,

Рано начал на счастье роптать,

Разбираясь в прожитой дали.

Рано пылкой душою своей

Я искал себе мрачного дня

И теперь не могу вторить ей,

Потому что нет сил у меня.

1912

 

Я плакал на заре, когда померкли дали,

Когда стелила ночь росистую постель,

И с шепотом волны рыданья замирали,

И где-то вдалеке им вторила свирель.

Сказала мне волна: "Напрасно мы тоскуем", -

И, сбросив, свой покров, зарылась в берега,

А бледный серп луны холодным поцелуем

Сулыбкой застудил мне слезы в жемчуга. 

И я принес тебе, царевне ясноокой,

Кораллы слез моих печали одинокой

И нежную вуаль из пенности волны. 

Но сердце хмельное любви моей не радо...

Отдай же мне за все, чего не надо,

Отдай мне поцелуй за поцелуй луны.