Литературный анализ поэмы осетинского поэта К.Л. Хетагурова "Мать сирот"

Литературный анализ поэмы осетинского поэта К.Л. Хетагурова «Мать
сирот».
Коста Хетагуров -- это поэт, прозаик, драматург, художник, публицист,
журналист, общественный деятель, основоположник осетинской литературы.
Его поэтическое наследие огромно: лирические стихи, романтические и
сатирические поэмы, басни, стихи для детей, народные предания и притчи в
оригинальной художественной трактовке. На русском языке создана книга
"Стихотворения" (1895), на осетинском -- "Осетинская лира" ("Ирон
фандыр") (1898). Cтихотворение "Мать сирот" входит в сборник "Осетинская
лира", вместе с другими произведениями было опубликовано в 1899 году.
Произведение «Мать сирот» относится к жанру поэмы, так как имеет не
только лирическое выражение чувств героев, но и эпическую составляющую:
описание жизни простого народа, сложное метафорическое выражение
смысла, яркое тематическое содержание.
Тематика лирики Коста Хетагурова ярка и разнообразна:
-тема Родины, судьба родной земли ;
-страдания народа, особенно страдания женщин, детей;
-обращение к народу с призывом подняться на борьбу;
-тема любви;
-слово благодарности русским писателям;
-обращение к молодому поколению.
Стихотворение "Мать сирот" из сборника "Осетинская лира" хорошо
подходит для понимания проблематики лирики Хетагурова. Это яркий
пример осетинской поэзии. В тексте поэт описывает один из обычных
вечеров простой многодетной горянки, оставшейся вдовой. Она уроженка его
родного села Нар. Вечером женщине приходится возиться с костром в то
время, как вокруг нее сидят и лежат пятеро голодных, одетых в тряпье детей.
Мать утешает их, говоря, что совсем скоро будет готов ужин, на который
каждый получит свою порцию бобов. Вместо этого замученные и уставшие
дети засыпают, не дождавшись еды. Мать рыдает, так как знает, что они все
погибнут. Трагедия осетинского народа, нищета и обездоленность, в которой
жили простые люди- одна из главных тем творчества Хетагурова. Поражает
реалистичность бытовых картин жизни простого народа.
Академик П. Н. Берков назвал стихотворение окутанным тайной, менее
других произведений поэта поддающимся анализу. Несмотря на это, ученый
выдвинул смелую и весьма правдоподобную гипотезу: может быть, Коста в
своем стихотворении хотел выразить мысль, что осетины, подобно сиротам,
жаждут духовной пищи на родном языке, а поэт, т.е. сам Коста, пишет на
русском языке и, словно мать сирот, вместо вкусной похлебки тешит их
сладкими грезами, другими словами, может, великий Коста считал себя
«матерью сирот».
Данная трактовка произведения - всего лишь одна из гипотез понимания
смысла, ибо настоящая поэзия, подобно сфинксу, хранит в себе такие
загадки, которые никто не в силах разгадать до конца.
П.Н.Берков приходит к мысли, что на Коста Хетагурова при создании
данного произведения оказало влияние стихотворение австрийского поэта
Морица Гартмана "Белое покрывало", в котором выражена идея "pia fraus" ("
о святой лжи"). Кроме того, в качестве творческого импульса, побудившего
Коста к написанию "Матери сирот", Берков упоминает стихотворение
И.С.Никитина "Жена ямщика". При этом он особо подчеркивает, что "Мать
сирот" совершенно самобытное произведение. Ученый проводит аналогию с
Шекспиром, который, получая творческие импульсы от итальянских новелл
и древних хроник Р.Голеншеда, создал величайшие образцы человеческого
гения.
П.Н.Берков отмечает, что исследователи творчества Коста не нашли ни в
осетинском фольклоре, ни в фольклоре соседних народов сюжета, схожего с
сюжетом "Матери сирот". Но это вовсе не означает, пишет ученый, что Коста
его выдумал. Фольклорные мотивы, на мой взгляд, в повествовании все же
есть. Достаточно вспомнить историю развития человеческого общества.
Пищу в горах когда-то в древности варили с помощью раскаленных камней,
погружая их в глиняный сосуд. Сам мотив «варки камней», «супа из камней»
встречается в фольклорных произведениях многих народов. Но если в
сказках повествование заканчивается благополучно и счастливо: жители
приносят необходимые продукты и добавляют в суп, все остаются сытыми и
здоровыми, то в стихотворении К. Хетагурова конец трагичен. Обман матери
заключался в том, что она не располагала никакими другими
ингредиентами, которые следовало положить в котел вслед за камнями. В
«святую ложь» можно поверить только один раз, дальше или смерть, или…
Трагедия бедных детей остается неразрешенной.
Исследователи творчества Коста, на которых ссылается П.Н. Берков, и не
пытались искать схожие сюжеты в народном творчестве, будучи абсолютно
уверенными, что в основе "Матери сирот" лежит действительный случай:
настолько правдоподобны в произведении каждый образ, каждая деталь.
Автор указывает конкретное место действия: Нар-аул, родина поэта,
использует этнические элементы быта: можжевельник как топливо в горах,
горные обвалы как источник смертельной опасности, сакля на круче как
привычное жилище горцев. Несомненно, что стихотворение можно было бы
отнести к реализму или натурализму как литературному методу
изображения действительности, но важно помнить о философской
составляющей произведения, которая отсылает нас к философской лирике и
восточным притчам.
Вот в десятой книжке журнала "Иностранная литература" за 1979 год
напечатано выступление известного турецкого писателя-сатирика Азиза
Несина на Второй международной писательской встрече в Софии,
состоявшейся в августе того же года. Азиз Несин рассказал участникам
встречи притчу о святом Йомере - исламском халифе, который однажды
ночью бродил по улицам Медины и заходил в дома, чтобы увидеть, как
живет народ. Вот что произошло дальше: "...он услышал из одного
полуразрушенного дома голоса плачущих детей. Он заинтересовался и
постучал в дверь. Дверь отворила женщина. Она не узнала его. Йомер увидел
пятерых детей, которые плакали, прижавшись друг к другу. "Мама, мы
хотим есть!" - повторяли они. Их мать мешала черпаком в котле, стоящем на
огне, и говорила детям: "Подождите немного, дети мои. Сейчас сварится еда,
и я вас накормлю".
Дети плачут, женщина мешает в котле, но еда не появляется. Йомер спросил
у женщины, что она готовит. Она подняла крышку котла и показала Йомеру -
в котле были вода и камни. Женщина перемешивала камни, лежавшие в
котле. Она сказала Йомеру: "Ни огня в очаге, ни еды в котле. Одни камни.
Ждите, пока сварится еда, так я каждый вечер обманываю детей, и они
засыпают голодные..."
Сказав это, женщина, не знавшая, кто стоит перед ней, стала проклинать
халифа Йомера: "Пусть господь накажет этого Йомера за то, что он стал
халифом! Чтоб он ослеп... Чтоб он околел... Чтоб он превратился в ничто!.."
Йомер не выдержал и спросил у женщины:
"Разве в этом виноват халиф Йомер?"
Женщина ответила так:
"Раз он халиф - значит он и виноват..."
Услышав это, Йомер заплакал, вышел из полуразрушенного дома и сказал
себе: «Йомер виноват в том, что в заброшенном бедняцком домишке бедная
женщина, чтобы обмануть своих детей, размешивает в котле воду с
камнями... Если ребенок умрет от голода, вина падает на Йомера... Если
какой-то горемыка будет плакать, вина снова падет на Йомера".
В том же 1979 году в Москве вышла книга дагестанского писателя Эффенди
Капиева "Избранное", в которую включены и его дневники. На странице 366
читаем: "Притча о камнях, которые варила мать, усыпляя детей". Вероятно,
Э. Капиеву была известна та самая восточная притча, которую пересказал
Азиз Несин, и он хотел использовать ее в своем творчестве, не подозревая,
что притча гениально обработана Коста Хетагуровым.
П.Н.Берков утверждал , что толчком для создания "Матери сирот" стало
стихотворение И. С. Никитина «Жена ямщика». Об этом говорят даже чисто
внешние приметы. Приведем два четверостишия для сравнения:
Жгуч мороз трескучий,
На дворе темно;
Серебристый иней
Запушил окно.
/Никитин/
Коченеет ворон...
Страшен бури вой...
Спит на круче черной
Нар, аул глухой.
/Хетагуров/
Итак, сюжет стихотворения Коста Хетагурова восходит в восточной притче,
а по форме оно напоминает Никитинские строки. Умаляют ли эти факторы
значение стихотворения? Нет. Скорее наоборот. Коста кардинально
переработал источник, углубил тему, обогатил сюжет конкретными
жизненными штрихами, вдохнул в него могучую поэтическую силу, и
произведение получило вполне реалистическое звучание, потрясая
глубочайшим трагизмом.
Еще одну параллель находим в литературном произведении Коста
Хетагурова «Завещание», это стихотворение открывает собой поэтический
цикл «Осетинская лира». Так о чем же говорит оно слушателю? Что же
такого сокровенного и тайного завещал Хетагуров? Вся лирика поэта
проникнута бесконечной любовью к своему народу, гордостью за свое
происхождение. И, возможно, именно ему он и завещает свое творчество.
Именно за него он и болеет всей душой, именно в этом состоит его «долг»:
просветительства и защиты своего народа.
Вернемся к тексту стихотворения «Мать сирот». Мир родного аула К.
Хетагурова -- мир тяжелой жизни. Немногие плодородные земли на склонах
гор захватили богатые. Некоторые крестьяне вообще не имели земли. Поэт
слышал притчу о том, что осетин пришел обрабатывать землю, скинул бурку
и земли не нашел, так как ее прикрыла сброшенная с плеч бурка. В поэме
"Мать сирот" показана горькая доля вдовы, у которой муж погиб под
обвалом:
На полу холодном -
Кто в тряпье, кто так -
Пять сирот голодных
Смотрят на очаг.
Женщина завидует мужу и мечтает о смерти, но плачут дети, хотят есть.
Она ставит котелок с водой на огонь и "варит" воду, пока дети не уснут.
Может быть, поэт сам стал свидетелем такой безотрадной картины в своем
родном ауле? Скорее всего, женщина потеряла не только мужа. Можно
предположить, что у нее нет родных, потому что нет и помощи от других
людей. Хотя по обычаям горцев, семью, потерявшую кормильца, никогда не
оставляли родственники, детей брали на воспитание. По сути, это была
обязанность родственников по мужу или по отцу жены.
У стихотворения нет развитой сюжетной основы: свою задачу поэт видел
не в последовательном описании событий, а в передаче эмоционального
состояния молодой матери, потерявшей кормильца. В сжатых, но очень
емких формулах и образных выражениях Коста ярко и убедительно
передал трагедию горянки, сумел выразить ее чувства и переживания.
Мир родной природы поэта - мир красоты и силы. Горы, которые
поднимались до самых небес, голубые ледники, очарование горной природы-
все это нашло отражение в стихах первого осетинского поэта. Старые
боевые башни стояли на скалах. Снежные горы поднимали свои строгие
вершины, над которыми, напоминая сказочных Нартов, красовались ярко
освещенные на закате облака, точно там стояли на страже богатыри,
закутавшиеся в тяжелые бурки. Но среди этих сказочных образов еще
драматичнее воспринимается судьба несчастных людей, которые не могут
преодолеть обстоятельства. Смерть для них - избавление от страданий.
Не случайно сам поэт восклицал: «Я пишу то, что я уже не в силах бываю
сдержать в своем изболевшем сердце…». Сравните, строчки из
стихотворения К.Хетагурова «Скорбящий ангел»:
Сказал я: неси же домой –
В Осетию, в край наш родной,
Свое одинокое горе...
И хлынули слезы из глаз,
И радость в груди разлилась:
Увидел я снежные горы.
Но более бедным, чем я,
Вернувшись, нашел я тебя,
Народ, изнуренный заботой.
Нет места тебе ни в горах,
Ни в наших привольных полях:
Не стой, не ходи, не работай!
Об этом же стихотворение поэта «Безумный пастух»:
И у самого обрыва
На краю он встал.
"Эта вата — просто диво,
Я б на ней поспал!<...>
Широко взмахнул руками
Бедный человек
И исчез, как легкий камень,
В пропасти навек!
Для лирики К. Хетагурова характерны образность и сдержанность:
минимум изобразительных средств, но одновременно наличие сложных и
многозначных метафор и олицетворений: «спит на круче черной Нар, аул
глухой», «нищета согнула горькую вдову», «горе крепко спит», «насытить
плачем сердце не могла»; емких сравнений: «светится на круче сакля
огоньком»; точных эпитетов: «горькая вдова, пять сирот в тряпье, злая
смерть, злосчастный день, ложь святая». Аллитерация: повторение
свистящих и шипящих звуков поддерживают впечатление сонного состояния
героев, свиста ветра, шипение воды в котелке:
Сохнет и хиреет
Сын любимый твой:
Лечь бы нам скорее
Рядышком с тобой!
Композиция произведения неумолимо верна. Страшная картина бедности
раскрывается перед читателем постепенно, словно приоткрывается завеса над
дверью в саклю. Картины природы усугубляют тяжелое впечатление от
описания страданий детей. Пространство и время сжаты до предела.
Отсутствие сюжета как такового, описание событий в одну ночь, все
события в одном месте, в сакле бедняка - все это дает возможность
сконцентрироваться на переживаниях матери.
По ритмике, на мой взгляд, стихотворение напоминает, как это ни странно,
колыбельную песню. Рефреном повторяется четверостишие:
Можжевельник саклю
Дымом обволок
Капают по капле
Слезы в котелок
Словно пелена сна, дым застилает сознание женщины. Как заклинание
повторяет она слова: «Вот бобы вскипят, накормлю вас вкусно, всем вам
будет вдоволь!», убеждает и себя и детей. Последние строфы вселяют
настоящий ужас:
Детям говорила:
«Вот бобы вскипят!»
А сама варила
Камни для ребят.
Положение женщины еще одна неразрешимая проблема горькой жизни
осетинского народа в 19 веке. В связи с этим нельзя не вспомнить поэму
Н.А. Некрасова «Мороз-красный нос»:
Три тяжкие доли имела судьба,
И первая доля: с рабом повенчаться,
Вторая — быть матерью сына раба,
А третья — до гроба рабу покоряться,
И все эти грозные доли легли
На женщину русской земли…
Положение женщины-горянки было еще тяжелее положения русской
женщины, потому что она изнемогала под социальным гнетом и под
тяжестью национальных адатов, обычаев. Адаты опутали горянку железной
сетью, завалили каменным хаосом гор. Мотив стихотворения поэта «На
смерть молодой горянки» не был случайным, когда он писал:
Кроме рабства, борьбы и труда,
Ни минуты отрадной свободы
Ей бы жизнь не дала никогда...
Образ матери был значим для поэта. Матери Коста не помнил, она рано
ушла из жизни, оставив сына в грудном возрасте. По сути К. Хетагуров был
сиротой при живом отце. Отец женился во второй раз. Мачеха не любила
пасынка, он часто убегал к родственникам. От этого образ матери в
стихотворении ставится еще трагичнее. Она готова на все, чтобы спасти
детей, но это не в ее силах. Мать сирот из одноименного стихотворения поэта
сожалеет о том, что ее вместе с мужем обвал не погреб под собой.
Разговорная лексика, предложения с прямой речью героини, диалог
матери с детьми стирают границу между героями и читателем. Боль и горе
матери становится общим. Лирический герой в роли повествователя едва
виден, иначе, как он мог допустить трагедию? Частицы ну, ль: «ну, не
плачьте, не готово ль», глаголы в повелительном наклонении «дай-дай, не
плачьте, подожди» приближают поэтический язык к разговорному, делают
повествование абсолютно аутентичным. Слова разговорной лексики
соседствуют с архаизмами, высокой литературной лексикой: «лечь
рядышком, всем вам будет вдоволь, хватит через край, мама, укрывала, чем
попало» и «изнемог, мать, плещет на золу, сон витает, ложь напитала».
Произведение К. Хетагурова было и остается образцом высокой поэзии,
величайшим памятником осетинской, русской и мировой культуры. Поэта
два раза ссылали, сажали в тюрьму, запрещали стихи, но заставить замолчать
не смогли.
Англичане говорят: «У нас есть Шекспир». Немцы говорят: «У нас есть
Гете». Русские говорят: «У нас есть Пушкин». А осетины говорят: «У нас
есть Коста!» (Васо Абаев)
Источники и литература:
1.Берков 1969 – Берков П.Н. Сидзæргæс // журнал «Фидиуæг», № 8. С. 69–
72.
2.Бр. – Брауни // http://www.drui.ru/content/view/76/5/ Кодзати 1999
Кодзати А.М. О сюжете «Матери сирот» //
3.Осетинская филология: история и современность. Вып. 3. –
Владикавказ: Алания. С. 103–106.
4.РКБС – Русско-карачаево-балкарский словарь. – М.:Советская
энциклопедия, 1965.
5.СМО – Сказки и мифы Океании. – М.: Наука, 1970. Тайлор 1989 –
Тайлор Э.Б. Первобытная культура / Пер. сангл. – М.: Политиздат.
6.Харузин 1901 – Харузин Н.Н. Этнография. Лекции, читанные в
Императорском Московском университете. Вып. 1. – СПб.
7. http://www.darial-online.ru/2017_6/dzitzoyti.shtml