Внеклассное мероприятие "The Land of Enchantment" 7-9 класс

Внеклассное мероприятие «The Land of Enchantment»
(для учащихся 7-9- х классов)
…В светлых, прозрачных глубинах народного языка отражается
не одна природа родной страны, но и вся история духовной жизни народа.
К.Д. Ушинский
Задачи мероприятия:
1. Формирование у школьников представлений об английском
фольклоре;
2. Развитие интереса к изучению английских и русских народных
традиций и обычаев;
3. Формирование культуры речи, поведения, воспитание
самоуважения и сознательной дисциплины.
Pupil 1: Dear friends and our guests! Today we are going to travel to the land
of enchantment.
Pupil 2: To the wonderful world of the English folklore.
P 1: Here’s an opportunity to let your imagination take over and create a scene
from one of Mother Goose rhymes. You could choose Little Boy Blue’s haystack in
the field or the Old Woman’s shoe or whatever setting you like best.
P 2: Mother Goose Day was created as a special time to stop and think about
those traditional rhymes we all loved when we were little. The motto of this
celebration is «Either alone or in sharing, read childhood nursery favourites and feel
the warmth of Mother Goose’s embrace».
P1: Most people can remember lots of nursery rhymes. You can probably
provide the rest of the verses that begin «Jack be nimble. Jack be quick» or «Little
Boy Blue, come blow your horn» or «Hickory dickory dock». But why are these
rhymes called «Mother Goose rhymes? And who was Mother Goose anyway
P 2: The answer is that no one really knows. Some people think that she was
Emperor Charlemagne’s mother. Queen Bertha, who was known as «Goose - Footed
Bertha». The emperor ruled over France and Germany. Queen Bertha died quite a
long time ago, in the year 783; later French legends about an old woman who sat
spinning yarn and telling stories to children were supposedly about Goose-Footed
Bertha, but no one can be certain.
P1: Now pupils of the 7 th form will recite and dramatize some Mother Goose
rhymes for you.
Jonathan Bing
Poor old Jonathan Bing
Went out in his carriage to visit the King
But everyone pointed and said, «Look at that!
Jonathan Bing has forgotten his hat!»
Poor old Jonathan Bing
Went home and put on a new hat for the king,
But up by the palace a soldier said, «Hi! You can’t see the king, you’ve
forgotten your tie!»
Poor old Jonathan Bing
He put on a beautiful tie got the King,
But when he arrived the guests said, «No! You can’t come to the court in
pyjamas, you know»
Poor old Jonathan Bing
Went home and wrote a short note to the King:
«Will you excuse me, I won’t come to tea,
For home’s the best place for all people like me».
The Monkeys and the Crocodile
Five little monkeys
Swinging from a tree;
Teasing Uncle Crocodile,
Merry as can be.
Swinging high, swinging low,
Swinging left, swinging right:
«Dear Uncle Crocodile,
Come and take a bite!»
Five little monkeys
Swinging in the air;
Heads up, tails up,
Little do they care.
Swinging up, swinging down,
Swinging far and near:
«Poor Uncle Crocodile,
Aren’t you hungry, dear?»
Four little monkeys
Sitting in the tree;
Heads down, tails down,
Dreary as can be.
Weeping loud, weeping low,
Crying to each other:
«Wicked Uncle Crocodile,
Top gobble up our brother!»
Two Little Kittens
Two little kittens, one stormy night,
Began to quarrel, and then to fight.
One had a mouse, the other had none,
This was the way the fight was begun
«I’ll have that mouse», said the bigger cat,
«You’ll have that mouse? We’ll see about that!»
«I will have that mouse», said the older one.
«You shan’t have that mouse», said the little one
I told you before, ‘ t was a stormy night,
When these two little kittens began to fight.
The old woman took her sweeping broom,
And swept the kittens right out of the room.
The ground was all covered with frost and snow,
And the two little kittens had nowhere to go.
So they both lay down on the mat at the door,
While the old woman finished sweeping the floor.
They both crept in, as quiet as mice,
All wet with snow, and as cold as ice.
For they found it was better, that stormy night,
To lie down and sleep than to quarrel and fight.
P1: I’d like to tell you about limericks. Limerick is a popular form of short,
humorous verse, often nonsensical and frequently ribald. It consists of five lines. The
origin of the limerick is unknown.
The first collections of limericks in English date from about 1820. Edward
Lear, who composed and illustrated those in his Book of Nonsense (1846), claimed to
have gotten the idea from a nursery rhyme beginning «There was an old man of
Tobago».
A typical example from Lear’s collection is this verse:
There was an Old Man who supposed
That the street door was partially closed;
But some very large rats
Ate his coats and his hats,
While that futile Old Gentleman dozed.
The form acquired widespread popularity in the early years of the 20
th
century,
and limerick contests were often held by magazines and business houses.
Now listen to some limericks prepared by pupils of the 7 th form.
There was a young man of Bengal
Who was asked to a fancy dress ball;
He murmured: «I’ll risk it
And go as a biscuit!»
But the dog ate him up in the hall.
There was a young lady of Crete
Who was so exceedingly neat
When she got out of bed,
She stood on her head
To make sure of not soiling her feet.
There was an Old Derry down Derry
Who loved to see little folks merry:
So he made them a book,
And with laughter they shook
At the fun of that Derry down Derry
There was a Young Lady whose nose
Was so long that it reached to her toes:
So she hired an old Lady
Whose conduct was steady
To carry that wonderful nose.
There was an Old Person of Buda,
Whose conduct grew ruder and ruder;
Till at last with a hammer,
They silenced his clamour,
By swashing that Person of Buda.
There was an old man of Cape Horn
Who wished he had never been born:
So he sat on a chair
Till he died in despair
That dolorous man of Cape Horn.
P 1: Another wonderful form of the English folklore is a ballad! Ballad is a
form of short narrative folk song appeared in Europe during the late Middle Ages.
The ballad has been presented as a musical and literary form up to modern times.
P2: Typically, the folk ballad (or standard ballad) tells a compact tale in a style
that achieves bold, sensational effects through deliberate starkness and abruptness.
Despite a rigid economy of narrative, it employs a variety of devices to prolong
highly charged moments in the story and to thicken the emotional atmosphere.
P 1: Because ballads have been spread among unlettered people, they are
subject to constant variation in both text and tune. They exhibit fascination with
supernatural happenings; with the fate of lovers, with crime and its punishment; with
historical disasters; with sensational acts of God and man.
P 2: Indeed, to ask for the date of a ballad displays a misunderstanding of the
very nature of balladry.
P1: Some scholars have argued that ballads are the result of collective
composition, others that each is the work of an individual composer. The tunes are
based on the modes of medieval plainsong.
P 2: There are significant balladries in England, Scotland, Ireland, the United
States, France, Denmark, Germany, Russia, Greece and Spain. Their formal
characteristics vary from one area to another: British and US ballads, for instance, are
invariably rhymed and divided into stanzas. The Russian ballads (byliny) are
unrhymed.
P 1: Now, let us listen to an extract from the English ballad «Robin Hood
Rescuing three squires».
Now Robin Hood is to Nottingham gone,
With a link a down and a day,
And he met a silly old palmer,
Was walking along the highway.
«What news? What news, thou silly old man?
What news, I do thee pray
Said he, Three squires in Nottingham town
Are condemned to die this day
The firs loud blast that he did blow,
He blew both loud and shrill;
A hundred and fifty of Robin Hood’s men
Came riding over the hill.
The next loud blast that he did give,
He blew both loud and amain,
And quickly sixty of Robin Hoods’s men
Came shining over the plain.
«O who are yon», the sheriff he said,
«Come tripping over the lee
«Th’re my attendants», brave Robin did say,
«They’ll pay a visit to thee».
They took the gallows from the slack,
They set it in the glen,
They hanged the proud sheriff on that,
Released their own three men.
P1: It does seem, though, that Mother Goose got her start in France. A French
book published in 1650 refers to a story «Like a Mother Goose story». And in 1697
Charles Perrault published a book of nursery tales, including «Little Red Riding
Hood», «Cinderella» and «Sleeping Beauty». Perrault’s tales were translated into
English, and Mother Goose was on her way to fame.
P 2: Still later, around 1719, a woman named Elizabeth Goose who lived in
Boston helped lull her grandchildren to sleep by reciting rhymes and singing songs.
Her son-in-law, a printer, supposedly published these rhymes in a little book called
«Songs for the Nursery, or Mother Goose’s Melodies”.
P 1: Right now we’ll show you our favourite fairy tale «Cinderella»!
P 2: Well. Our tour of the land of the English folklore is over. We hope you
liked it!
P 1: We enjoyed travelling with you! And one more thing.
P 1: Best wishes for the New Year!
P 2: Merry Christmas
P1: And we are ending our show with ab old Scottish tune, a favourite with
fans of old goodies, «For Auld Lang Syne». By the way, you know what it means,
don’t you? In the olden time, in the days gone by. And another thing. The song is said
to be written by Robert Burns. Actually, Burns did not write it and never claimed it to
be his. He once wrote, «It is an old song of olden times which has been in print. I
took it down an old man’s singing».
(Звучит музыка. Выходят все участники и поют песню «For Auld Lang
Syne»)
For Auld Lang Syne
Should old acquaintance be forgot and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot and days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne
We’ll take a cup of kindness yet, for auld lang syne
And here’s a hand, my trusty friend, and give a hand of thine,
We’ll take a cup of kindness yet for auld lang syne.