Сложно или легко изучать второй иностранный язык, и как мотивировать детей его изучать


Государственное бюджетное образовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №4 имени Жака-Ива Кусто
с углубленным изучением французского языка
Василеостровского района Санкт-Петербурга
Статья из опыта работы
«Сложно или легко изучать второй иностранный язык,
и как мотивировать детей его изучать»
подготовила
учитель английского языка
Даушвили Рано Джумабаевна
Санкт-Петербург
2015
Я работаю учителем английского языка в школе №4 Кусто, где английский язык
преподается в качестве второго иностранного языка. Хорошо это или плохо? Сложно это
или легко? Вопрос не простой, можно ответить и да и нет. Но я бы ответила хорошо и
легко.
Мы, конечно, не единственная школа в городе, где такая ситуация, вернее, где есть
возможность изучать второй иностранный язык, тем более, что изучение второго
иностранного языка в школе - явление не новое.
Конечно, чаще всего в школах изучают английский язык как первый иностранный, а
второй язык французский или немецкий или испанский и даже китайский! Наша школа
пошла еще дальше, раньше у нас в качестве третьего иностранного языка изучали
итальянский язык, но это было только для тех учащихся, кто учился на «5» или « по
двум иностранным языкам, т.е. по французскому и по английскому языку, а сейчас
изучение итальянского языка ведется для всех желающих.
Но вернемся к вопросу, легко ли изучать второй иностранный язык? Конечно, по началу
есть свои сложности, например, учащиеся пытаются произносить слова по-французски, и
особенно те слова, которые им знакомы с французского, а иногда они даже придумывают
новые слова «смешанные» т.е. часть слова взята с французского, а вторая часть – c
английского языка, например, я часто на уроках слышу слово «Libroteque». Это новое слово
образовано из французского слова «biblioteque» и английского слова «Library». Обычно
первый иностранный язык дает серьезный отпечаток на изучение последующих. Человеку
непросто привыкнуть к другому произношению, и одно может проецироваться на другое.
В свою очередь, учителя французского языка жалуются на то, что учащиеся приходя на
урок французского языка, начинают произносить слова по-английски. Вот вам и обратная
сторона. Но самая главная проблема для нас, учителей английского языка, ведущих второй
язык, была и есть проблема выбора УМК и разработка программы!!
Но что же можно сделать, чтобы облегчить или правильнее дать понять учащимся, что
изучение второго иностранного языка не только необходимо, но и не сложно!
Итак, основным условием успешного обучения второму иностранному языку является
опора на лингвистический опыт учащихся.
Французский, английский и русский языки имеют общую индоевропейскую основу и на
всех лингвистических уровнях имеют ряд соответствий и различий. В силу исторических
причин 56% от общего числа слов в английском языке составляют слова французского и
латинского происхождения. А чем больше лексический запас школьников в первом
иностранном языке, тем больше опор они могут получить при изучении второго
иностранного языка.
В области грамматики хорошей опорой для обучающихся английскому языку является
наличие общих для английского и французского языков морфологических категорий,
аналогий в области словообразования, синтаксиса и т.д.
Таким образом, фактор сходства и различия между языками является существенным в
методике обучения второму иностранному языку.
Работая преподавателем английского языка, я использую сопоставительный подход,
другими словами, положительный перенос уже полученных знаний, умений и навыков
первого иностранного языка, что позволяет повысить эффективность учебного процесса.
С этой целью учу школьников сравнивать языковые явления французского и английского
языков, находить аналогии, делать собственные обобщения на основе наблюдений.
Например, при изучении условных предложений, особенно, когда речь идет об условных
предложениях первого типа, я объясняю учащимся, что первый тип условных
предложений в английском языке образуется так же, как и Si первое во французском
языке. Так учащиеся легко запоминают и не путают использование первого типа
условных предложений в английском языке. Более того, были случаи, когда учащиеся
рассказывали мне, что когда они писали тест по французскому языку, чтобы правильно
использовать времена в первом условном, они вспоминали, как образуются условные
предложения первого типа в английском языке, и правильно употребляли времена в
предложениях первого условного во французском.
Для эффективного изучения второго языка так же важным фактором является и то,
насколько учащиеся понимают необходимость владения несколькими иностранными
языками , которую диктует современный мир. Степень погружения в язык следующий
аспект успешности изучения второго иностранного языка. С этой целью мы привлекаем
учащихся к участию в декаде английского языка, которая по традиции проводится с 20 по
25 декабря в канун европейского Рождества, что тоже не является случайностью.
Учащиеся старших классов вместе со мной готовят рождественский концерт. Для этого
мы выбираем известные песни, готовим презентацию к песни, я пишу сценарий и текст
для ведущих. Главное условие чтобы дети понимали, о чем они поют, поэтому прежде
чем петь какую-либо песню учащиеся делают перевод своих песен. В концерте участвуют
даже те учащиеся, которые имеют оценку «3» по английскому языку.
Самое приятное то, что после таких концертов многие учащиеся начинают иначе
относиться к изучению языка, стараются учиться и улучшать свои оценки и ждут
следующего года, чтобы снова принять участие в декаде английского языка, и даже сразу
предлагают песни, которые они хотели бы спеть в следующем концерте.
Таким образом, уже давно понятно, что ни у кого не возникает вопроса, зачем вообще
человеку знать иностранные языки. А важность знания английского не вызывает никаких
сомнений – это международный язык и в бизнесе, и в политике; с английским языком
можно учиться в зарубежных вузах, заводить новые знакомства по всему миру, понимать
англоязычные фильмы, песни, книги. Все чаще при приеме на работу знание английского
языка даже не обсуждается, работодатель требует также знание второго языка.
На мой взгляд, главная задача учителя в том, что он должен постараться сделать так,
чтобы ребенок видел и понимал, что английский язык средство общения многих людей,
а не только предмет в школе, а еще надо давать понять детям, что изучение второго языка
дело не сложное. Например, объяснить им, что в английском языке зачастую 65% текста
состоит из 300-350 повторяющихся слов. Мы очень часто пользуемся именно ими, такой
набор есть и в любом другом языке и сказать детям, что они прямо сейчас располагают
огромной базой для изучения нужного им языка. Они знают пару слов из каждого языка
еще до того, как стали его учить, просто они, скорее всего, об этом не знали. Мой
преподаватель в Университете (на Восточном факультете) говорил, что начать изучение
языка «с нуля» практически невозможно, потому что на данный момент мы уже знаем
огромное количество родственных слов, тем более, когда речь идет о детях, которые с
первого класса изучают французский язык, и что очень много слов заимствовано с
французского. А также объяснить, что романские языки, такие как французский,
испанский, португальский, итальянский и другие имеют очень много общего с
английским. Изначально англичане «заимствовали слова» у норманнов при завоевании
Англии, которое продлилось несколько сотен лет. Например, такие слова как «аction»,
«nation», «precipitation», «solution», «frustration», «tradition», «communication», «extinction»
и тысячи других слов, оканчивающихся на –tion, пишутся совершенно одинаково во
французском, но немного по-другому произносится на английском языке.
Итак, изучив один иностранный язык, другими овладеть значительно проще, если
особенно досконально знать особенности согласования времен, склонения глаголов.
Изучение европейских языков не является сложным за счет лексического компонента и
схожести слов. В подтверждение своих слов могу привести пример из собственного
опыта. Когда мой сын учился в Университете на Восточном факультете, он изучал
восточные и европейские языки, он досрочно сдал по французскому языку
государственный язык (хотя основным европейским языком у них был английский язык,
но в Университете тогда была возможность посещать на филологическом факультете
уроки французского языка и сдать государственный экзамен) он решил изучить еще один
европейский язык и выбрал испанский. Он был очень доволен, что испанский так легко
ему дается. Еще бы, после трех европейских языков четвертый дается очень легко!!
В заключение хочу сказать, что в наши дни никого нельзя удивить знанием одного
иностранного языка, потому что это норма.
Знание иностранных языков становится не просто актуальным, но и необходимым в
современном мире. Сейчас практически каждый должен знать минимум один иностранный
язык, а лучше несколько для того, чтобы получить хотя бы какую-то высокооплачиваемую
и престижную работу. Чем больше языков знает потенциальный работник тем выше
шансы на получение солидной должности.
Так что поставьте перед собой задачу и смело изучайте языки, а если у человека есть цель,
которую он желает достичь, вряд ли он «опустит руки», ведь когда обращаешь внимание на
цель, а не на препятствия, результат достигается скорее. Было бы желание!
Список использованной литературы
1. Е.И.Пассов. Урок иностранного языка в средней школе. Москва
Просвещение 1988
2. Е.И.Пассов. Коммуникативный метод обучения иноязычному
Говорению. Мрсква Просвещение .1991 г.
Использованные материалы и Интернет-ресурсы
1. Изотова М. 5 курс Реферат на тему «Мотивация на уроках
иностранного языка» Москва 2012 г.
2. Е.А.Рядчикова. Cтатья « Мотивация в изучении иностранных языков в
вузе» http://www.pglu.ru/lib/publications/University/Read
3. Андреева Т.И. Статья «Формирование мотивации учащихся к
изучению английского языка». http://my-en.ru/Publication
3. Гришаев М.П. Типы мотивов овладения иностранным языком.
http://fan-nayka.narod.ru/2008-1html