Методическая разработка открытого урока "Искусство. Развлечение" 11 класс

комитет образования и науки Волгоградской области
государственное бюджетное профессиональное образовательное
учреждение
«Волжский политехнический техникум»
Методическая разработка открытого урока по теме «Искусство.
Развлечение
Учебная дисциплина: Иностранный язык
Специальность: все специальности
Курс: 2
Автор: преподаватель иностранных языков Федотова М.А.
2015
Тема: «Искусство. Развлечение.»
Цели:
1.Тренировка произносительных навыков.
2. Ознакомление с новой лексикой по теме «Развлечение»
3.Изучение нового материала и активизация грамматических навыков по
теме: «Сослагательное наклонение»
4.Развитие умений и навыков чтения (аудирования) с целью детального
понимания содержания.
5.Развитие навыков говорения.
6. Формирование стрессоустойчивости в повседневной жизни.
Задачи:
- понять основные грамматические признаки;
- развить знания и умения, анализировать материал и отвечать на вопросы,
применять полученные знания на практике;
- сформировать активную жизненную позицию.
Методы обучения:
1.словесные
2.наглядные
3.репродуктивные
4.частично-поисковые
Оборудование:
1.раздаточный материал: карточки с заданиями, комплекты практических
заданий.
1.Introduction.
Teacher. Hello, my dear students! How are you? I am glad to see you. Today we
are going to talk about «Entertainment».
2.Phonetic activities.
Students read the following words:
computer games компьютерные игры
doll кукла
rag doll тряпочная кукла
teddy bear мишка
toy игрушка
toy саг машинка
toy train игрушечный поезд
class класс (ученики)
classmate одноклассники
classroom классная комната
headmaster директор/директриса школы
play (with sth) играть (с) чем-л.
playmate товарищ по играм
pupil ученик
schoolmate соученик
teacher учитель
trainer тренер
amusement park парк развлечений
bench скамейка merry-go-round карусель playground детская площадка (может
быть на территории школы)
sandpit песочница seesaw качели (доска) slide горка
swing качели (подвесные)
primary school начальная школа
grammar school гимназия
secondary school средняя школа, техникум и т.п.
Перераспределите слова по колонкам соответственно смыслу.
house
playground
school
sandpit
slide
bench
toy train
seesaw
class
headmaster
computer games
teacher
teddy bears
trainer
dolls
classroom
rag dolls
toys
pupils
merry-go-round
swing
Приглашения
Если мы хотим кого-нибудь куда-то пригласить, мы употребляем один из
следующих оборотов:
I’d like you to come to... Я бы хотел, чтобы ты пришел на ...
I was wondering, if you could come to ... Может быть, ты мог бы пойти на...
Please, come to ... Приходи, пожалуйста, на...
Чтобы подкрепить приглашение:
. ' Youre welcome. Считай, что тебя пригласили.
I cant see why you shouldnt...? He вижу, почему бы тебе не ...?
v
Be sure to
come. Приходи обязательно.
Принятие приглашения:
I will. Я приду.
With pleasure. С удовольствием.
I’m looking forward to the party / seeing you. Я с нетерпением жду вечеринки /
встречи с тобой.
How nice of you! Как мило с твоей стороны!
Отказ:
Id love to but + настоящее время (как отговорка) Я бы хотел прийти, но ...
How nice of you but... Как мило с твоей стороны, но ...
Составьте обороты из слов.
come to sure be
could wondering was you come if I
to please come me
seeing forward looking I’m to you
are welcome you
Вставьте слова из рамки:
Why with sure
forward of
Be…. to come.
I’m looking….. to our holiday together.
How nice…..you but I’m working until 8:00.
I can’t see…… you shouldn’t join us. It’ll be fun.
3) Grammar activities
Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood)
В русском языке сослагательное наклонение выражается формами про-
шедшего времени глагола с частицей бы. Эти формы сослагательного накло-
нения относят действие к настоящему, прошедшему или будущему:
Если бы я мог, я бы помог вам. (сейчас, завтра, когда-то в прошлом)
Сослагательное наклонение обозначает не реальные действия в настоящем,
прошедшем или будущем, а действия возможные, вероятные, желательные
или необходимые.
I. В английском языке подобные действия выражаются часто сочетанием
глагола would (краткая форма d) с простым инфинитивом, если действие от-
носится к настоящему или будущему, и с перфектным инфинитивом, если
действие относится к прошлому. Именно эти формы использовались в глав-
ных предложениях условных предложений. Приведем примеры из диалогов:
I suppose you would be sorry not to Я полагаю, что вы сожалели бы, если
go up. бы вам не довелось полететь в
космос.
I would not get sick about it.
Я не заболел бы от этого.
I’d choose to die on the moon; at least I would have seen it.
Я бы предпочел умереть на Луне; по крайней мере я бы сначала увидел Луну.
4) It would be too high a price to pay.
Это была бы слишком высокая цена.
II. После глаголов, имеющих значение предложения, приказа, просьбы,
распоряжения, может следовать (that) + should + инфинитив или (that) + ин-
финитив (для всех лиц). Вторая форма редко употребляется в британском ва-
рианте языка, но часто в американском:
I suggest (that) she should try to apply
for this job. Я предлагаю, чтобы она попробовала
I suggest (that) she try to apply for this получить эту работу,
job.
Другие глаголы, после которых возможно употребление should + инфинитив
или просто инфинитив: to ask просить, to propose предлагать, to recommend
рекомендовать, а также прилагательные essential, urgent, important и др.:
It is important that he (should) get а Важно, чтобы он получил хорошее good
education. образование.
III. Формы сослагательного наклонения, совпадающие с простым про-
шедшим временем, употребляются в следующих конструкциях:
а) с союзами as if/as though:
She behaves as if she were a child. (But Она ведет себя как ребенок. shes not.)
Не uses the car as if it were his own. Он пользуется машиной, как если бы (But
it is not his own.) она была его собственная.
б) в предложении с it is time пора:
It’s time we went. Нам пора идти.
в) после глагола wish:
I wish I were younger. Как бы мне хотелось быть моложе.
I wish he could join us. Хорошо было бы, если бы он мог при
соединиться к нам.
Если мы выражаем сожаление по поводу ситуации в прошлом, употребляется
форма Past Perfect:
I wish I had asked him what to do. Жаль, что я не спросил его, что мне
делать.
Вместо простого прошедшего возможно употребление would + инфинитив:
I wish you would come home before Я хочу, чтобы ты приходил домой до
midnight. полуночи.
I wish it would stop raining. Было бы хорошо, если бы дождь пре
кратился.
Упражнения
1.«Заголовки новостей дня». Соедините части предложений.
Environmentalists have urged that
Tax authorities have recommended that
Trade unions have suggested that
Airport authorities demanded that
The shareholder’s association suggested that
a dividends be increased to DM 30 per share.
b a new runway be built at Frankfurt Airport.
c the emission of carbon dioxide be reduced.
d measures be taken to fight tax evasion.
e new job creation schemes be introduced in order to reduce the number of
unemployed people.
2.Истории о родителях и детях! Замените выделенные фрагменты текста
подходящими формами сослагательного наклонения.
God bless them if need be be it right or wrong
come what may be that as it may
God bless them if need be be it right or wrong
come what may be that as it may
My parents, who are such wonderful people and I wish them all the best, said
they’ll always stand by me.
My parents, , said they’ll always stand by me.
Whatever happens. I can rely on them , I can rely on
them.
Even if this is so. 1 have to try and stand on my own two feet. , I have to try and
stand on my own two feet.
Whether it’s right or wrong. I’m moving out. Be it right or wrong, I’m moving
out.
If necessary. I can always move back home , I can
always move back home.
4) Аудирование.
1.Прослушайте внимательно текст, назовите формы глагола и
объясните их употребление. Переведите текст на русский язык.
Сверьте свой перевод с ключом.
Sightseeing in Washington
If I were you and had a month’s vacation, there are many places in the United
States that I would like to visit. I would have a hard time making up my mind
where to go. Perhaps if I never had been there before, I would go to Washington,
D.C. If you go in the spring you would see the cherry trees along the Tidal Basin
on the Potomac River. These trees were given to the United States by the Japanese
government. I wish I could see them in blossom some time.
If I were in Washington while Congress is in session, I would try to visit it. If a
person wants to see it, he sits in the visitors’ gallery. I would visit the White
House also. To see certain parts of it, it is necessary that a person get a permit from
his Congressman. A person from another country would go to his embassy and ask
that he be given one.
There are many other interesting things to see in Washington. If I could spend a
few days there, I would visit the Lincoln Memorial, the Pentagon, and the
Jefferson Memorial. If you have lots of energy, you can climb to the top of the
Washington Monument for a wonderful view of the city. I would prefer to go up
in the elevator.
If I were you, I would visit some museums, too. I would go to the Smithsonian
Institution, too. You might go to the National Cemetery at Arlington and see the
Tomb of the Unknown Soldier. If you have time, be sure to take the bus to Mount
Vernon, the home of George Washington. You can see how a country gentleman in
America lived about 250 years ago.
I think you will have a good time. I wish I were going with you.
From. LANGUAGE AND LIFE IN THE USA, by Gladys G. Doty and Janet
Ross
2-Изучите информацию о достопримечательностях
США, и ответьте на вопросы.
Washington, D. С. (= District of Columbia) - Вашингтон, столица США,
занимает большую часть федерального (столичного) округа Колумбия
г. Вашингтона, столицы
г) в предложениях с if only:
If only I knew his phone number. (But I don’t.)
If only you’d arrived a few days earlier! (But you hadn 7.)
Жаль, что я не знаю номера его телефона. (Но я его не знаю.)
Если бы ты приехал на несколько дней раньше. (Но ты не приехал.)
5) Объявление домашнего задания и выставление оценок.
Tell about your games, learn new words. Our lesson is over. Good-bye.
Список используемой литературы
Л.И.Кравцова. Английский язык/Учебник. Москва 2004.
Габи Гальстер, Зигрид Бруггер, пер.на русский Н.А .Ганиной. Английская
грамматика/ Учебное пособие. Москва 2011.